H kozi

H koziさん

2025/06/10 10:00

自覚が足りない を英語で教えて!

ミスを繰り返す人に「ちょっと自覚が足りないね」と指摘したい英語を知りたいです。

0 151
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/20 20:53

回答

・lack self-awareness
・not aware of yourself

1. lack self-awareness
自覚が足りない

lack : 〜が不足している(動詞)
self-awareness : 自己認識、自覚(名詞)
・self- は「自分自身」を表す接頭辞、awareness は「アウェアネス」と読み、「認識」や「意識」を意味する名詞です。

You keep making mistakes. You lack self-awareness a bit.
ミスを繰り返しているよ、ちょっと自覚が足りないね。

keep : 〜し続ける(動詞)
a bit : ちょっと、少し

2. not aware of yourself
自覚が足りない

「自分自身について意識していない」と直訳できます。より丁寧に指摘する表現です。
aware : 意識している(形容詞)
・not をつけ否定文にすることで not aware が「意識していない」という意味になります。
of yourself : 自分自身について
・not aware と合わせて「自分自身について意識していない」つまり「自覚していない」、「自覚が足りない」を表せます。

You’re not aware enough of yourself.
ちょっと自覚が足りないね。

enough : 十分に(副詞)
・「十分に意識していない」となり、今回の「ちょっと」に相当します。

yujijijiji

yujijijijiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/20 15:50

回答

・lack of self-awareness
・be not careful enough

1. lack of self-awareness
自覚が足りない

「自覚」は self-awareness となります。
「〜が足りない」は lack of ~ となります。ここでの lack は動詞となります。

(例文)
You lack of self-awareness .
ちょっと自覚が足りないよね。

2. be not careful enough
自覚が足りない

「自覚が足りない」を「注意深さが足りない、充分ではない」と読み替えてみました。careful enough で「十分な自覚」となりますので、not をつけて否定形とすることで「自覚が足りない」としました。

(例文)
You are not careful enough. It would be better to be more cautious.
ちょっと自覚が足りないね。もっと注意深くいったほうがいい。

ご参考いただけますと幸いです。

役に立った
PV151
シェア
ポスト