Elmoさん
2024/01/12 10:00
自覚が出てきた を英語で教えて!
子供が身なりに気を付けるようになったので、「女性の自覚が出てきた」と言いたいです。
回答
・self-awareness
・Starting to realize
・Gaining insight into oneself
She's starting to become more self-aware as a young lady.
彼女は若い女性としての自覚が出てきた。
自己認識(self-awareness)は、自分の感情、思考、行動、強みや弱点を理解し、それに応じて適切に対応する能力を指します。例えば、職場でのフィードバックを受け入れる際、自分の反応や行動を客観的に評価できることが重要です。また、人間関係において、自分の感情や行動が他人にどのような影響を与えるかを理解することで、円滑なコミュニケーションが可能になります。この概念は、自己改善やリーダーシップの向上にも重要です。
I'm starting to realize she's becoming more conscious of her appearance.
彼女が自分の見た目に気を使うようになってきたのを感じます。
She's starting to take care of her appearance, gaining insight into herself as a young woman.
彼女は自分の身なりに気を付け始めて、女性としての自覚が出てきました。
Starting to realizeは、ある事実や状況についての認識が徐々に深まっていることを示します。例えば、「I'm starting to realize how much I enjoy painting.」では、絵を描くことの楽しさに気づき始めていることを意味します。一方、「Gaining insight into oneself」は、自己理解や自己認識が深まることを意味します。例えば、「Through meditation, I'm gaining insight into myself.」では、瞑想を通じて自分自身についての新たな理解を得ていることを示します。前者は一般的な気づき、後者はより深い自己分析や内省に関連します。
回答
・become aware of women
・have self-awareness as a woman
・become conscious as a woman
1.My daughter is becoming aware of women.
娘が女性の自覚が出てきた。
becoming aware of A:Aの自覚が出る
この言い方で良いです。他の言い方もあるので以下にご紹介します。
2.My daughter is starting to have self-awareness as a woman.
娘が女性の自覚が出てきた。
have self-awareness as A:Aとして自覚をもつ
3.My daughter is becoming conscious as a woman.
娘が女性の自覚が出てきた。
becoming conscious as A:Aとして自覚をもつ