Akane.uさん
2020/02/13 00:00
嫌なことを忘れさせてくれる を英語で教えて!
嫌なことがあった時に運動すると気分が良くなっていくので「運動は嫌なことを忘れさせてくれる」と言いたいです。
回答
・Let bygones be bygones.
・Turn the page and start anew.
Working out really helps to let bygones be bygones.
「運動は本当に水に流すのに役立つんだ。」
「bygones be bygones」は、「水に流す」「過去のことは忘れよう」といったニュアンスを含む英語の成句です。争いや対立、不満があった過去の出来事などを放棄し、互いに許し合い、前向きに進むことを提案する際に使われます。例えば、友人や家族との口論後、気まずさを解消したいときや、ビジネスシーンで過去の失敗を乗り越えて新たなプロジェクトを進めたい場合などに適用できます。
Working out helps you turn the page and start anew after a rough time.
運動は困難な時間の後にページをめくり、新たに始める助けとなります。
"Let bygones be bygones"は許しや過去の問題を忘れることを表し、特に対人関係のトラブルが解決した後に使います。「Turn the page and start anew」は新たな始まりや変化を励まし、一般的に失敗や困難を経験した後、新たな挑戦や方向への移行を示唆する場合に使います。これらは類似していますが、前者は特に対人問題に、後者は自己改革や新たな道への舵取りに関連して使われることが多いです。
回答
・take one's mind off it
・keep one's mind off it
「嫌なことを忘れさせてくれる 」は英語では take one's mind off it や keep one's mind off it などで表現することができます。
Exercise takes my mind off it.
(運動は嫌なことを忘れさせてくれる。)
He is a very important person who always keeps my mind off it.
(彼はいつも嫌なことを忘れさせてくれる、とても大切な人だ。)
ご参考にしていただければ幸いです。