YUAさん
2022/11/07 10:00
黄金時代 を英語で教えて!
子どもに「この芸能人誰?」と聞かれたので、「黄金時代はすごく人気があったのよ」と言いたいです。
回答
・Golden Age
・Golden Era
・Heyday
This celebrity was very popular during their Golden Age.
「この芸能人は、彼らの黄金時代にはすごく人気があったのよ。」
Golden Ageは、ある分野や地域、時代が最も栄え、大いに発展した時代を指します。そしてこのフレーズは主に文化、芸術、科学、スポーツなどの分野で使われます。例えば、「ルネサンスは西洋の芸術の黄金時代である」「90年代は日本の経済の黄金期だった」などと使います。また、特定の個人が活躍した時期を指すこともあります。しかし、その「Golden Age」が何時であったかは、人や国ごとに見解が分かれることもあります。
Do you know this celebrity? They were really popular during their golden era.
「この芸能人、知ってる?彼らの黄金時代にはすごく人気があったのよ。」
This celebrity was really popular during their heyday.
「この芸能人、全盛期にはすごく人気があったのよ。」
Golden Eraは特定の分野や業界(例えば美術、音楽、映画など)の最も栄光に満ちた期間を指すのに使われることが多く、その時期の作品や達成が高く評価されていることを示唆します。一方で、"Heyday"は個人、製品、会社などが最も成功を収めていたまたは人気があった時期を指すのに使われます。その人や物が、その時期にピークを迎えていたことを意味します。両者は似ていますが、"Golden Era"はより特定の芸術や業界に適用され、"Heyday"はより一般的な使用に適しています。
回答
・golden age
・golden era
・brilliant time
①彼は黄金時代はすごく人気があったのよ。
He was very popular in the golden age/era.
golden age/era=黄金時代
②私の全盛期は学生時代だったと思います。
I think my brilliant time was when I was a student.
brilliant time=全盛期
ex. 出来るなら、黄金時代に戻りたいです。
If possible, I would like to go back to my golden age.
go back to=~に帰る、戻る