miyoko

miyokoさん

2022/11/07 10:00

眠気を覚ます を英語で教えて!

子どもに「顔を洗って眠気を覚ましておいで」と英語で言いたいです

0 1,970
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/02 00:00

回答

・Wake up and smell the coffee
・Snap out of it
・Rise and shine

Wake up and smell the coffee, kiddo. Time to wash your face and shake off the sleep.
「おはよう、コーヒーの香りに目覚めてみなさい。顔を洗って眠気を覚ましておいで。」

「Wake up and smell the coffee」は直訳すると「起きてコーヒーの香りを嗅げ」となりますが、これは比喩的な表現で、現実を直視しろ、現状に気づけ、という意味を含んでいます。無知、幼稚、あるいは無関心な態度を改め、事態の真実に目覚めるように促すフレーズです。誤解を解く、甘い考えを捨てる、現実を受け入れるなど、現実認識の必要性を訴えるシチュエーションで使われます。

Snap out of it, wash your face and wake yourself up.
「顔を洗って眠気を覚ましておいで、元気になりなさい」

Rise and shine, and go wash your face to wake up.
「起きて活動的になって、顔を洗って眠気を覚ますことだよ。」

Snap out of itは、誰かが混乱していたり、落ち込んでいたり、ぼーっとしていたりするときに使います。その人に現実に戻るよう促す言葉です。一方、"Rise and shine"は主に朝、誰かを親しみを込めて起こす時に使います。乗り気でない人を励ます、またはハッピーな気分で一日を始めるように励ますフレーズでもあります。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/03 13:33

回答

・To feel more awake
・to keep myself going

To feel more awakeは眠気を覚ますという意味でネイティブがよく使います。
I feel more awake after drinking coffee.
▶︎コーヒー飲んだら目が覚めるよ。

☆覚めたといいたいときは felt more awakeにします。

勉強をし続けたいから、目を覚ますなど物事に集中するために目を覚ますときは
▶︎ to keep myself goingを使います。

I drink coffee to keep myself going.
▶︎ 仕事(や勉強など)をやり続けるために、コーヒーを飲みます。

役に立った
PV1,970
シェア
ポスト