rinrinさん
2022/11/07 10:00
張りがある(ない) を英語で教えて!
子供たちが独り立ちしたので「生活に張りがなくなった」と言いたいです。
回答
・Full of energy (lacking energy)
・Full of life (lacking life)
・Full of zest (lacking zest)
Since our kids moved out, my spouse and I have been lacking energy in our everyday life.
子供たちが独立してから、私たち夫婦は日常生活に元気がなくなってしまいました。
「Full of energy」は元気で活力が溢れている状態を指し、特に運動や長時間の作業など、体力や精神力が必要な活動を行う前やその最中に使うことが多いです。「Lacking energy」はその逆で、体力や精神力が弱っていることを示します。疲れている時ややる気が出ない時、具体的な病気や健康問題がなくても体調や気分がすぐれない状態を指す時に使います。
Since the kids moved out, our life lacks its former fullness.
子供たちが独立してから、以前のような活気がなくなった。
Since the kids moved out, my life has been lacking zest.
子供たちが家を出てから、私の生活に張りがなくなりました。
Full of lifeは人や場所が活気に満ち、元気で、活動的であることを指す表現です。「このパーティーは生命に満ちている」などと使います。一方、"full of zest"は特に興奮や熱意に満ちている状態を指す表現で、個々の人格や行動に特に使用されます。「彼女は新しいプロジェクトに対して熱意に満ちている」などという使い方をします。
回答
・be motivated
・be lively
生活に張りがなくなった。
I lost tension in my life.
tension = 緊張感, テンション
lose-lost-lost = 失う
ex.私は日々のどんなことにでもやる気があります。
I'm very motivated to do anything every day.
be motivated to~=~するのにやる気がある
ex. 彼女はどんな時でもいきいきしています。
She is lively at any time.
lively=元気な、活気のある