Trudyさん
2023/07/31 16:00
皮むき(ナイフで) を英語で教えて!
リンゴの皮むきで使う、皮むきは英語でなんというのですか?
回答
・to peel something with a knife
・to pare an apple
ナイフで「peel」は、りんごやじゃがいもなどの皮を、包丁やナイフで薄くむくイメージです。「リンゴの皮むいて!」のように日常会話で気軽に使える表現。ピーラーではなく、刃物を使って手作業でむくニュアンスが強いです。
I'm going to peel this apple with a knife.
このリンゴをナイフでむくね。
ちなみに、"to pare an apple" はナイフなどでリンゴの皮を薄く削るようにむく、ちょっと丁寧なニュアンスの表現だよ。ピーラーでむく時にも使えるけど、特にナイフでくるくると器用にむくイメージが強いかな。お菓子作りで「リンゴの皮をむいて」と指示する時や、誰かが手際よく皮をむいているのを褒める時なんかにぴったり!
What's the name of the tool you use to pare an apple?
リンゴの皮をむくのに使う道具の名前は何ですか?
回答
・Peeling (with a knife)
・Paring (with a knife)
1. Peeling (with a knife)
皮むき(ナイフで)
peel は動詞で「皮をむく」という意味です。これに ing をつけると、「皮をむくこと」という動名詞の意味に変わります。この peeling は、果物や野菜の皮をむく行為を指す言葉です。
例文
Peeling apples with a knife takes some skill.
ナイフでリンゴの皮をむくのには少し技術がいる。
take some skill : 少し技術がいる
2. Paring (with a knife)
皮むき(ナイフ)で
pare は「ナイフで皮をむく」という意味の動詞です。これに ing をつけると、「ナイフを使った皮むき」という意味の動名詞に変わります。
例文
Paring an apple requires precision.
リンゴの皮をナイフでむくには正確さが必要だ。
require : 必要である
precision : 正確さ
参考になれば幸いです。
Japan