Valentina

Valentinaさん

2023/07/31 16:00

皮むき(手で) を英語で教えて!

みかんの皮むきで使う、皮むきは英語でなんというのですか?

0 319
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/16 12:17

回答

・Peeling it by hand.
・To peel it with your fingers.

「Peeling it by hand.」は「それを手で剥いている」という意味です。

ピーラーなどの道具を使わず、指でみかんの皮をむいたり、茹でたじゃがいもの皮を手でつるんと剥いたりするような状況で使えます。

手作業の素朴さや、ちょっとした手間をかけている感じが伝わる、日常的でカジュアルな表現です。

I'm peeling it by hand.
手で皮をむいています。

ちなみに、"To peel it with your fingers." は「それを指でむく」という意味です。ナイフなどを使わずに、みかんやバナナのように手で簡単に皮がむける、そんな気軽なニュアンスで使えますよ。例えば、海外の友人に日本の果物の食べ方を教える時なんかにピッタリです!

You can just peel it with your fingers.
指でそのまま皮をむけるよ。

ilovepho

ilovephoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/19 00:58

回答

・Peel the skin by ~ hand

「皮むき(手で)」は上記のように表現します。

peel は、「皮を剥く」という意味で、日本語で言う「ピーラー」と同じ意味です。ピール自体に「皮を剥く」という意味が入っているので、by ~ hand「手で」と後で付け加えるのがいいと思います。

例)
I'm very lazy to peel the orange skin by my hands.
オレンジの皮を手で剥くのが、とってもめんどくさいよ。
I don't like to peel the mandarin orange skin by my hands.
手でみかんの皮を剥くのが好きじゃないです。

mandarin orange:みかん
参考になると幸いです。

役に立った
PV319
シェア
ポスト