Sakutaro

Sakutaroさん

2022/11/07 10:00

受験勉強から解放される を英語で教えて!

受験が終わり、毎日10時間勉強の生活が終わったので、「受験勉強から解放された!」と言いたいです。

0 1,058
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/01 00:00

回答

・Freed from exam studies.
・Liberated from studying for exams.
・Released from the shackles of exam preparation.

I'm finally freed from exam studies!
ついに受験勉強から解放された!

Freed from exam studiesという表現は、試験勉強から解放されたという意味を持ちます。これは、試験が終わった後や、試験のための勉強を一定期間終えた後に使われます。この表現は一般的に、ストレスや緊張から開放され、自由に時間を過ごせる喜びや安堵感を伝えるのに使われます。例えば、夏休みに入って試験から解放された学生や、試験後の休憩時間を楽しんでいる学生を表現するのに使えます。

I feel so liberated from studying for exams, no more 10-hour study days for me!
試験勉強から解放された感じがして、もう1日10時間の勉強なんてしなくていいんだから!

I'm finally released from the shackles of exam preparation! No more studying ten hours a day.
「ついに受験勉強から解放された!もう毎日10時間も勉強することはない。」

Liberated from studying for examsは一般的な、落ち着いていてシンプルな表現です。例えば、友人と話す時やSNSで投稿する際に使われます。一方で"Released from the shackles of exam preparation"はもっとドラマチックで強調的なニュアンスを持つ表現で、苦痛だった試験準備からの解放を象徴的に示しています。このフレーズは口語的な使われ方よりも、文章やブログなどで用いられたり、試験後のパーティや祝賀会のスピーチなどで使われることがあります。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/15 00:58

回答

・free from studying for entrance exam

受験勉強から解放されるは英語で
「free from studying for entrance exam」と言えます。

free from(フリーフロム)で「解放される」
entrance exam(エントランスエグザム)は「入学試験」という意味です。

使い方例としては
「I studied 10 hours everyday but finally I'm free from studying for entrance exam」
(意味:毎日10時間勉強していたけど、ついに受験勉強から解放されるよ)

この様にいうことができます。

役に立った
PV1,058
シェア
ポスト