Dai Shionoさん
2022/11/07 10:00
木枯らし を英語で教えて!
秋の末から冬の初めにかけて吹く強く冷たい風のことを表す言葉「木枯らし」を英語で教えて!
回答
・Winter wind
・Wintry blast
・Autumn's breath
Winter wind is a word that refers to the strong, cold wind that blows from the end of autumn to the beginning of winter.
ウィンターウィンドは、秋の終わりから冬の始まりにかけて吹く強く冷たい風を表す言葉です。
「Winter wind」は「冬の風」を表しています。直訳だけでなく、その言葉から連想される情景や感情、象徴的な意味も含みます。冷たさ、厳しさ、孤独感、静寂等、冬の風特有の荒々しさや、厳しさを示す表現として使われます。また、詩や文学、音楽などで季節感を表現するために使われることも多く、風景描写や雰囲気作りに役立ちます。これは恋の終わりや別れ、困難な状況など、感情的な変化を表す際のメタファーとしても使うことができます。
We're expecting a wintry blast this weekend as we transition from fall to winter.
「週末には秋から冬への移り変わりとともに、木枯らしが吹く見込みです。」
「木枯らし」を英語で表現すると、「Autumn's breath」を使います。これは、秋の終わりから初冬にかけて吹く強くて冷たい風を表しています。
「Wintry blast」は冬の強風や厳しい寒さを表すフレーズです。寒冷前線が到来したときや天候が急に厳しい冬の条件に変わったときなどに使われます。「Autumn's breath」は秋が近づいてきたことを示すフレーズで、しばしば秋の風やそれに伴う季節の変化、例えば冷たい朝の風や葉が色づき始めるなどを説明するのに使われます。これらは特に詩的な表現やカジュアルな会話で使われます。
回答
・cold wintry wind
日本語の木枯らしを英語で説明するのは非常に難しいですが、
英語表現に「cold wintry wind」というものがあります。
wintry wind(ウィンタリーウィンド)で「冬の風」
という意味ですね。なので、日本の木枯らしのように特定的な風のことではないですが、
この様にいうことができます。
使い方例としては
「Cold wintry wind is coming soon since it's already end of October」
(意味:すでに10月終わりなので、木枯らしがそろそろきます)
この様にいうことができますね。