Kirariさん
2025/06/10 10:00
ボイスメモを送りたい を英語で教えて!
テキストより声のほうが早いときに「ボイスメモを送りたい」と言いたいです。
回答
・I want to send you a voice message.
「ボイスメモを送りたい」は、上記のように表せます。
want to : 〜したい
send : 送る(動詞)
・send + 人 で「人に〜を送る」と表せます。
voice message : ボイスメモ
・日本語でも「メモ」と言いますが、英語では「メッセージ」を使います。
A : Can you send me a message?
メッセージ送ってくれる?
B : Actually, I want to send you a voice message. It’s easier.
実はボイスメモを送りたいんだ。そっちの方が楽だから。
actually : 実は(副詞)
easier : より楽な(形容詞 easy の比較級表現)
また、相手に「ボイスメモ」を送ることを尋ねるのであれば、以下のような表現をしてもいいでしょう。
例文
Can I send a voice message instead?
代わりにボイスメモ送ってもいい?
can I : 〜できますか?、してもいいですか?
instead : 〜の代わりに(副詞)
・今回は instead of texting 「テキストする代わりに」の of texting が省略された形です。
回答
・I want to send a voice memo.
「ボイスメモを送りたい」は上記のように表現することができます。
I want to + 動詞で「~したい」という意味で、自分の意志を伝える時によく聞く便利なフレーズです。
ちなみに、ビジネスなどといったフォーマルな場面で、丁寧な言いかたで表現したいときは、I would like to ~となります。would を省略して、I'd like to ~とよく会話で使われます。
例)
I'd like to send a voice memo.
ボイスメモを送りたいです。
send(送る)+ a voice memo(ボイスメモ)で「ボイスメモを送る」となります。「彼に」など送る相手を強調する場合は、send のあとに送り先の相手を追加して表現することもできます。
例)
I want to send him a voice memo.
彼にボイスメモを送りたい。
例文
I want to send a voice memo. I'm in a hurry right now and this is quicker than texting.
ボイスメモを送りたいです。今急いでいて、テキストメッセージを送るよりも早いので。
I'm in a hurry: 急いでいる
right now: まさに今
quicker than ~: ~より早い
*quicker は、quick(早い)の比較級です。
texting: テキストメッセージのやりとりを行う
参考にしてみてください。
Japan