masatosiさん
2020/02/13 00:00
そのまま を英語で教えて!
後から使おうと思って出しておいたものを、片付けようか?と言われたので「そのままの状態でおいておいて」と言いたいです。
回答
・Just as it is.
・As is.
Just leave it as it is, please.
「そのままの状態でおいておいてください。」
Just as it is.は「そのままで」「現状通りで」などという意味であり、何も変更したり修正したりする必要がないことを示します。何かを提示した後や提案した後に、その物事が既に理想的な状態であり、それ以上改良すべきところがないことを端的に表現するときに使われます。また、「ありのままで」のニュアンスも含めて、物事を飾らず素直に認める意味でも使います。
Just leave it as is.
「そのままの状態でおいておいて。」
"Just as it is"と"As is"は似た表現ですが、使用方法は異なります。一般に"just as it is"はある状況が変えられたり調整されたりする必要がないことを表します。例:「その画像は加工する必要なく、just as it isで完璧です」。一方で、"as is"は物の状態が修理や修正を必要とせず、そのまま売られたり使用されたりすることを示します。例:「この車はas isで販売されます」。
回答
・as it is
「そのまま」は英語では as it is と表現することができます。
Thank you, but I will use this later, so leave it as it is.
(ありがとう、でもこれこの後使うから、そのままの状態でおいておいて。)
perfect! It's better not to make any more modifications. Let's do the performance as it is.
(完璧!もう何の修正も加えない方がいい。本番はそのままやろう。)
※ modification(修正、改良、など)
ご参考にしていただければ幸いです。