Takutoさん
2024/03/07 10:00
そのまま放置する を英語で教えて!
誰もいない隣の家に泥棒が入ったので、「空き家をそのまま放置すると危険」と言いたいです。
回答
・Leave it as it is.
・Let it be.
「Leave it as it is.」は、「そのままにしておいて」「いじらないで」という意味です。
何かがちょうど良い状態なので「もう触らないで!」と言いたい時や、修理や変更は不要だと伝えたい時に使えます。また、「その話はもうやめよう」と、議論を終わらせたい時にも便利な一言です。
It's dangerous to leave an empty house as it is.
空き家をそのまま放置しておくのは危険です。
ちなみに、"Let it be." は「そのままにしておこう」「あるがままに」という意味で、どうにもならないことや、心配しても仕方ないことに対して使います。友達が悩んでいたら「まあ、なるようになるさ」と励ましたり、議論がこじれた時に「もうこの話はやめよう」と提案する時にも使える便利な一言ですよ。
You can't just let it be; an empty house is a target for thieves.
そのまま放置なんてできないよ、空き家は泥棒の標的になるから。
回答
・to leave 〜 unattended
「そのまま放置する」は、このように言い表せます。
It's dangerous to leave an empty house unattended.
空き家をそのまま放置すると危険です。
去る、離れるを意味するleaveに加え、誰もいないことを指すunattendedをつけることで、無人のまま放っておくとなります。また、「危ない」のdangerousと同様、危険性があることを意味するriskyも使えます。
A:Wait! I can leave my bicycle here, right?
待って!自転車はここに置いて行っても大丈夫だよね?
B:No. It's risky to leave it unattended in this area.
いや。この辺りでそのまま放置するのは危険だよ。
Japan