Taku Nishino

Taku Nishinoさん

Taku Nishinoさん

味をしめる を英語で教えて!

2022/11/07 10:00

職場での会話で「〇さんは投資に味を占めてやめられないみたいだ」と言いたいです

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/01 00:00

回答

・Get a taste for it
・Acquire a taste for it.
・Develop an appetite for it

It looks like Mr. 〇 has gotten a taste for investing and can't quit.
〇さんは投資に味を占めてやめられないみたいだ。

「Get a taste for it」は直訳すると「それに対する味を知る」になり、好みや興味を持ち始めるといった意味合いが含まれます。特定の活動や物事に少しだけ触れてみて、それに興味を持った、またはそれを楽しんだときに使う表現です。例えば、「初めてゴルフをした時、彼はすぐにその魅力に気づきました」と言う場面では、「彼はすぐにゴルフにハマった」と言い換えることが可能です。

It seems like Mr. ○ has acquired a taste for investing and can't stop.
○さんは投資に味を占めてやめられないみたいだよ。

It seems like Mr. ◯ has developed an appetite for investing and can't quit.
◯さんは投資に味を占めてやめられないみたいですね。

「Acquire a taste for it」は通常、特定の食べ物や飲み物、あるいは特定の活動や習慣に対する好みを段々に育てるという意味で使われます。これは特に、初めて試した時には好きではないものに対する好みを徐々に育てることを指す。

一方、「Develop an appetite for it」は、物理的な食欲だけでなく、興奮や熱望といった意味でも一般的に使われます。これは、何か特定のものに対する欲求や興味を次第に増やしていくという意味です。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/12 07:13

回答

・get a taste for

味をしめるは英語で「get a taste for」ということができます。

get a taste(ゲットアテースト)は「味を得る」
という意味なので、日本語の味をしめるという表現に近いですね。

使い方例としては
「It looks like Sato san got a taste for investing and can't stop it even he lose his money」
(意味:佐藤さんは投資の味を占めたようで、ロスしてもやめられないらしい)

この様に使うことができます。

0 837
役に立った
PV837
シェア
ツイート