sugita.kさん
2023/04/03 10:00
蛇口をしめる を英語で教えて!
子供が洗面所を使った後、蛇口からぽたぽた水が漏れていたので「しっかり蛇口を締めなさい」と言いたいです。
回答
・Turn off the faucet
・Shut off the tap.
・Close the valve.
Make sure you turn off the faucet properly after you use it.
「使った後は、ちゃんと蛇口を閉めてね。」
「Turn off the faucet」は「蛇口を閉めて」という意味です。水道の蛇口が開いたままで水が出続けている状況や、水を使い終わった後などに使われます。節水や環境保護の観点から、無駄に水を使わないようにするためにも使います。また、家を出る前や寝る前など、水漏れや水害を防ぐために確認する際にも用いられます。
Shut off the tap properly, please.
ちゃんと蛇口を締めてください。
Close the valve properly, the water is dripping from the faucet.
ちゃんと蛇口を閉めなさい、水が滴っているから。
"Shut off the tap"は、一般的に家庭で水道の蛇口を止めるときに使います。たとえば、手を洗い終えた後や、料理中に使用していた水道から流れ続ける水を止めるときなどです。
一方、"Close the valve"は、より専門的な状況や工業的な環境で使用されます。たとえば、ガスや水、その他の流体が通る配管のバルブを閉じるときに使われます。これは通常、修理やメンテナンスのため、または安全上の理由から行われます。
したがって、これらのフレーズはその使用環境と目的によって使い分けられます。
回答
・turn the faucet off
・close the faucet
①turn the faucet off
例文:Please make sure that you turn the faucet off.
=お願いだから、必ず蛇口は閉めるようにしてください。
*ちなみに「turn on」では「蛇口を開ける」という意味にもなります。
②close the faucet
例文:Please check if you close the faucet .
=ちゃんと蛇口を閉めたのか確認してくださいね。
*「faucet 」は「蛇口」の英語です。
よければ参考にしてください!