yuko

yukoさん

2025/06/10 10:00

ラーメン二郎克服 を英語で教えて!

ボリュームたっぷりのラーメン二郎を完食したいときに「ラーメン二郎克服」と言いたいです。

0 90
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/26 22:15

回答

・conquer Ramen Jiro

「ラーメン二郎克服(する)」は、上記のように表せます。

conquer : 克服する、制覇する(動詞)
・「カンカァ」と読み、最初の o にアクセントをおきます。困難などを「乗り越える」ことを意味する動詞です。

Ramen Jiro : ラーメン二郎
・固有名詞なので、それぞれの単語の最初の文字を大文字にします。

I’m going to conquer Ramen Jiro this weekend.
今週末はラーメン二郎を克服するつもりだ。

ちなみに、質問内容にある「完食」は、動詞 finish を使います。
例文
I finished a bowl of ramen.
ラーメンを完食した。

a bowl of : 一杯の

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/26 10:16

回答

・I want to conquer Ramen Jiro, which is fatty and voluminous.

「脂っこくてボリュームたっぷりのラーメン二郎を制覇したいぞ」の意味で上記のように表します。「ラーメン二郎」だけではわからないので「脂っこくてボリュームたっぷりの」と特徴の説明が必要です。

conquer:制覇する(他動詞)
・上記の意味から「克服する」のニュアンスに繋がります。
fatty: 脂っこい(形容詞)
voluminous:ボリュームたっぷり(形容詞)

第一文型(主語[I]+動詞[want])に目的語となる名詞的用法のto不定詞(to conquer Ramen Jiro:ラーメン二郎を制覇すること)を続け、名詞(Ramen Jiro)を先行詞に関係代名詞(which)で修飾節(is fatty and voluminous:脂っこくてボリュームたっぷりの)を導きます。

名詞 ramen は英英辞書に記載があるので日本語起源ですが英語圏で膾炙されています。

役に立った
PV90
シェア
ポスト