asami

asamiさん

asamiさん

不思議ちゃん を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

独特の世界観をもっていて、ちょっと変わっている行動や服装をしている時に「彼女は不思議ちゃん」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/15 00:00

回答

・She's a real mystery.
・She's an enigma.

She's a real mystery. I can never figure out her peculiar habits and fashion choices.
彼女は本当に謎だ。彼女の一風変わった習慣やファッション選びが全く理解できない。

「She's a real mystery.」は、「彼女は本当に謎だ」という意味です。これは、彼女の行動や思考、感情などが予測できない、あるいは理解できないと感じるときに使われます。具体的なシチュエーションとしては、日常的な会話や観察の中で彼女の行動が一貫性が無い、または予測不能である場合など。また、彼女について何かを調査したり分析したりするなど、より深層の理解を試みている状況でも使えます。

She's an enigma. She always dresses and acts in a pretty peculiar way.
彼女は不思議ちゃん。いつも少しおかしな格好をして行動するんだ。

「She's a real mystery」はその人物が理解しきれないほどに複雑であるということを示し、普通の日常的な状況や対人関係で使われます。「She's an enigma」も同様にその人物が理解できないという意味ですが、もっと深く、哲学的、謎めいた面を強調します。このフレーズはより詩的であったり、混乱や戸惑いを感じるような状況で使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/13 18:00

回答

・mysterious girl
・floater

「不思議ちゃん」は英語では mysterious girl や floater などで表現することができます。

I thought she was a mysterious girl, but when I got to know her, I realized she was a very serious person.
(彼女は不思議ちゃんだと思ってたけど、仲良くなったら、彼女は凄く真面目な人なんだと分かった。)

People around me think I'm a floater, but I don't think so at all.
(私は周りから不思議ちゃんだと思われているけど、自分では全くそうは思わない。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 1,957
役に立った
PV1,957
シェア
ツイート