asamiさん
2020/02/13 00:00
不思議ちゃん を英語で教えて!
独特の世界観をもっていて、ちょっと変わっている行動や服装をしている時に「彼女は不思議ちゃん」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・She's a real mystery.
・She's an enigma.
She's a real mystery. I can never figure out her peculiar habits and fashion choices.
彼女は本当に謎だ。彼女の一風変わった習慣やファッション選びが全く理解できない。
「She's a real mystery.」は、「彼女は本当に謎だ」という意味です。これは、彼女の行動や思考、感情などが予測できない、あるいは理解できないと感じるときに使われます。具体的なシチュエーションとしては、日常的な会話や観察の中で彼女の行動が一貫性が無い、または予測不能である場合など。また、彼女について何かを調査したり分析したりするなど、より深層の理解を試みている状況でも使えます。
She's an enigma. She always dresses and acts in a pretty peculiar way.
彼女は不思議ちゃん。いつも少しおかしな格好をして行動するんだ。
「She's a real mystery」はその人物が理解しきれないほどに複雑であるということを示し、普通の日常的な状況や対人関係で使われます。「She's an enigma」も同様にその人物が理解できないという意味ですが、もっと深く、哲学的、謎めいた面を強調します。このフレーズはより詩的であったり、混乱や戸惑いを感じるような状況で使われます。
回答
・mysterious girl
・floater
「不思議ちゃん」は英語では mysterious girl や floater などで表現することができます。
I thought she was a mysterious girl, but when I got to know her, I realized she was a very serious person.
(彼女は不思議ちゃんだと思ってたけど、仲良くなったら、彼女は凄く真面目な人なんだと分かった。)
People around me think I'm a floater, but I don't think so at all.
(私は周りから不思議ちゃんだと思われているけど、自分では全くそうは思わない。)
ご参考にしていただければ幸いです。