momoko

momokoさん

2022/11/07 10:00

◯◯ちゃん を英語で教えて!

親しい人や子供の名前を呼ぶ時に◯◯ちゃんと言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,446
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/01 00:00

回答

・Little ◯◯
・◯◯ Sweetie
・◯◯ sweetheart

英語では、よく人の名前の前に Littleを付けます。例えば、「Little Johnny」。

「Little ◯◯」は英語の表現で、「小さな◯◯」や「ちっちゃな◯◯」といった意味を持つ。主に、その物や人が小さく、かわいらしい、可愛がられているイメージを表すのに使われます。特に子供や小さな動物を指す際や、あるいは、普通より小さなサイズのものを表すのに使われることが多いです。また、愛情を込めて何かを表現する時にも使われます。「Little Tokyo」など、一部地区や店名に使われることもあり、その場合は「小さな東京」や「ミニ東京」のような意味になります。

Come here, sweetie.
「こっちにおいで、◯◯ちゃん。」

Good morning, sweetheart. Did you sleep well?
「おはよう、スイートハート。よく眠れた?」

Sweetieと"Sweetheart"はどちらも親愛の表現ですが、微妙に違いがあります。"Sweetie"はよりカジュアルで、恋人や親友、または子供に対して使います。一方で、"Sweetheart"はより伝統的で正式な表現で、主に恋人や親密な関係にいる人に対して使います。幅広い世代に対して使うことができます。恋人を指す際には、より深い愛情や尊敬を示していると感じられるかもしれません。ただし、場面や地域により使い方は若干異なる可能性があります。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/11 21:13

回答

・honey

"〜ちゃん" や "〜くん" 等をつけるのは日本語的表現で
英語に直接的に翻訳することはできません。

ただ、日本のことを知っている人ならそのまま「〜chan」ということはあるかもしれないですね。

とはいえ一般的ではなく、英語でそのように甘い雰囲気を出すために使う表現として
「Honey」と文脈につける場合があります。

使い方例としては
「When are you going to bed today, honey?」
(意味:いつ今日は寝るの?ハニー?)

という感じで、文章の最後にHoney?とつけるのはネイティブはよく使う表現です。

役に立った
PV1,446
シェア
ポスト