yuinaさん
2020/02/13 00:00
奥が深い を英語で教えて!
陶芸の体験をした時に「陶芸は、作ってみると奥が深いですね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・There's more than meets the eye.
・It's a bottomless pit
Pottery is really something. There's more than meets the eye when you try making it.
陶芸は本当にすごいものですね。自分で作ってみると、見た目以上に奥が深いですね。
「There's more than meets the eye.」は、「目に見える以上のものがある」や「一見しただけでは分からない深い意味や価値がある」というニュアンスです。物事を表面だけで判断せず、見えない部分や背景も理解することの大切さを表現したフレーズです。
例えば、人の性格や能力を評価するとき、物事の真相を探るとき、あるいはアート作品などの解釈など、多様なシチュエーションで使用できます。
Pottery really is a bottomless pit once you start creating, isn't it?
一度作り始めると、陶芸は本当に奥が深いですね。
"There's more than meets the eye"は見えるもの以上の何か、通常は予想外や隠れた要素を指す際に使われます。一方、"It's a bottomless pit"は資源や時間などが無駄遣いされている、あるいは問題が無限に続く状況を表す時に使われます。つまり、前者は「予想外の深さや複雑さ」、後者は「空虚や終わりのなさ」を暗示しています。
回答
・profound
・deep
「奥が深い」は英語では profound や deep などで表現することができます。
I experienced it for the first time, but the ceramic art is profound when I try to make it.
(初めて体験しましたが、陶芸は、作ってみると奥が深いですね。)
※ ceramic art(陶芸)
The world of craftsmen is very deep, so it will be a learning experience.
(職人の世界はとても奥が深いので、勉強になります。)
※ craftsmen(職人)
ご参考にしていただければ幸いです。