Iwasaki

Iwasakiさん

2022/11/07 10:00

さかのぼる を英語で教えて!

祖父母と会うといつも昔話をするので、「祖父母は子供時代にさかのぼった話をしてくれる」と言いたいです。

0 855
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/01 00:00

回答

・Trace back
・Go back in time
・Rewind

My grandparents always trace back to the stories of their childhood when I meet them.
祖父母は会う度に、自分たちの子供の頃の話にさかのぼってくれます。

「Trace back」は、基本的に「遡る」「原点までたどる」といったニュアンスを持つ英語表現です。主に、物事がどのように起こったのか原因を追求したり、ある現象やアイデア、問題の発生源を探し求めたりする場合に使われます。例えば、ある事件の経緯を調査したり、家系図を遡ったり、疾患の発生源を追い求めるなどのシチュエーションで使えます。

Every time I meet my grandparents, they go back in time to their childhood days and share stories with me.
祖父母に会うたびに、彼らは子供の頃に戻って話をしてくれます。

My grandparents always rewind to stories from their childhood when we meet.
私たちが会う度に、祖父母はいつも子供時代の話にさかのぼります。

Go back in timeは時間を実際に遡行する、あるいは過去の特定の瞬間に戻って経験や発生した事象を変えたいという想像的な表現です。 "Rewind"も似たような含意がありますが、これは主に映画や音楽などのメディア、あるいは会話者の記憶を一時的にズームアウトして、以前の瞬間に戻る概念を指します。 "Rewind"は一般的にリテラルな状況または言及された話の一部に戻るときに使われ、"Go back in time"はより抽象的な過去全体に戻れるような表現に使われます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/12 11:17

回答

・trace back to
・go upstream

さかのぼるはtrace back to/go back/go upstreamで表現出来ます。

trace back toは"元をたどる、さかのぼる"
go upstreamは"遡る、溯る、逆上る"という意味です。


My grandparents tell me stories that go back to my childhood.
『祖父母は子供時代にさかのぼった話をしてくれる』

Tracing back to the time of the accident, I was asked by the police what my story was at the time of it.
『さかのぼって事故当時の話を私は警察に聞かれた』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV855
シェア
ポスト