Rion

Rionさん

2025/05/21 10:00

一晩で仕上げる を英語で教えて!

「I'll finish it overnight」以外で短期間完了を伝えるフレーズを知りたいです.

0 31
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/03 05:35

回答

・I'll wrap it up overnight.

「一晩で仕上げる」 は上記のように表すこともできます。

wrap up は 「何かを完成させる」、「締めくくる」 という意味になります。
wrap up のそのままの意味は 「包む」です。
その文字通りの意味からきています。
プレゼントを準備しているときに一番最後にすることは、そのプレゼントをラッピングすることです。
そのため wrap up は何かの最後の段階を表しています。
例)
We hope to wrap up the negotiations at the next meeting.
次回の会合で交渉をまとめたいです。

overnight は 「一晩中、夜通しで」 を意味する副詞です。
形容詞としても使われることがあります。
例えば、overnight express は 「夜行列車」 を指します。

例文
I'll wrap it up overnight. I'll get hyped up!
一晩で仕上げる。気合い入れるぞ!

get hyped up : 奮起する、気合いを入れる

参考にしてみて下さい。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/03 05:29

回答

・I'm gonna complete it overnight.

「一晩で仕上げる。」は、上記のように表せます。

gonna : going to を略したスラング表現
・未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)

complete : 完成させる、仕上げる、終える(動詞)
・「全ての作業を終える」というニュアンスのある表現です。

overnight : 一晩中、一晩で(副詞)

例文
You don't have to sweat it. I'm gonna complete it overnight.
心配しなくていいよ。一晩で仕上げる。

※have to は、客観的なニュアンスで「~しなければならない」「~する必要がある」を表現します。
don't have to と否定形にすると「〜しなくてもいい」「~する必要はない」などの意味を表せます。
※sweat it は「汗をかく」という意味の表現ですが、比喩的に「心配する」「気にする」といった意味でも使われます。

役に立った
PV31
シェア
ポスト