Daisukeさん
2025/05/21 10:00
炭酸飲料をやめたい を英語で教えて!
健康のため「炭酸飲料をやめたい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I want to cut back on soda.
・I'm trying to give up fizzy drinks.
「I want to cut back on soda.」は、「ソーダ(炭酸飲料)を控えたいな」「飲む量を減らしたい」というニュアンスです。
完全にやめるのではなく、少しずつ減らしたいという気持ちを表すカジュアルな表現。健康を気にし始めた時や、友達との会話で「最近ちょっと飲み過ぎで…」と軽く伝えたい時にぴったりです。
I'm trying to cut back on soda for my health.
健康のために炭酸飲料を控えようとしてるんだ。
ちなみに、「I'm trying to give up fizzy drinks.」は「炭酸飲料をやめようと頑張ってるんだ」というニュアンスだよ。完全にやめたわけじゃなく、努力の最中って感じがポイント。友達との会話で飲み物を勧められた時などに「ありがとう、でも炭酸はやめようとしてて…」みたいに、さらっと断る口実としても自然に使える便利な一言なんだ。
I'm trying to give up fizzy drinks for my health.
健康のために炭酸飲料をやめようとしてるんだ。
回答
・I wanna quit carbonated drinks.
「炭酸飲料をやめたい。」は、上記のように表せます。
want to 〜 : 〜したい
・直接的でカジュアルなニュアンスの表現になります。
(wanna は want to を略したスラング表現です)
quit : やめる、中止する(動詞)
・「完全にやめる」「やめて、もう再開しない」というニュアンスのある表現です。
carbonated drink : 炭酸飲料
例文
I wanna quit carbonated drinks for my health. I like them.
健康のため炭酸飲料をやめたい。好きなんだけどね。
※like は「好き」「好む」といった意味の動詞ですが、前置詞として「〜のような」「〜みたい」といった意味も表せます。
Japan