Daisuke

Daisukeさん

2025/05/21 10:00

炭酸飲料をやめたい を英語で教えて!

健康のため「炭酸飲料をやめたい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 189
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/23 16:31

回答

・I want to cut back on soda.
・I'm trying to give up fizzy drinks.

「I want to cut back on soda.」は、「ソーダ(炭酸飲料)を控えたいな」「飲む量を減らしたい」というニュアンスです。

完全にやめるのではなく、少しずつ減らしたいという気持ちを表すカジュアルな表現。健康を気にし始めた時や、友達との会話で「最近ちょっと飲み過ぎで…」と軽く伝えたい時にぴったりです。

I'm trying to cut back on soda for my health.
健康のために炭酸飲料を控えようとしてるんだ。

ちなみに、「I'm trying to give up fizzy drinks.」は「炭酸飲料をやめようと頑張ってるんだ」というニュアンスだよ。完全にやめたわけじゃなく、努力の最中って感じがポイント。友達との会話で飲み物を勧められた時などに「ありがとう、でも炭酸はやめようとしてて…」みたいに、さらっと断る口実としても自然に使える便利な一言なんだ。

I'm trying to give up fizzy drinks for my health.
健康のために炭酸飲料をやめようとしてるんだ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/31 16:03

回答

・I wanna quit carbonated drinks.

「炭酸飲料をやめたい。」は、上記のように表せます。

want to 〜 : 〜したい
・直接的でカジュアルなニュアンスの表現になります。
(wanna は want to を略したスラング表現です)

quit : やめる、中止する(動詞)
・「完全にやめる」「やめて、もう再開しない」というニュアンスのある表現です。

carbonated drink : 炭酸飲料

例文
I wanna quit carbonated drinks for my health. I like them.
健康のため炭酸飲料をやめたい。好きなんだけどね。

※like は「好き」「好む」といった意味の動詞ですが、前置詞として「〜のような」「〜みたい」といった意味も表せます。

役に立った
PV189
シェア
ポスト