Mori Takashi

Mori Takashiさん

2025/05/21 10:00

肩をもんで欲しい を英語で教えて!

「Could you massage my shoulders?」以外でお願いするフレーズを知りたいです。

0 164
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/23 16:31

回答

・I'd love a shoulder rub.
・Could you give me a shoulder rub?

「肩もんでくれたら最高なんだけどな〜」という、甘えや期待を込めたやわらかいおねだりの表現です。「肩もんで!」と直接的に言うより、ずっと丁寧で可愛らしい響きがあります。

恋人や家族、とても親しい友人など、気兼ねなく甘えられる相手に、疲れた時やリラックスしたい時に使ってみましょう。

My shoulders are so stiff. I'd love a shoulder rub.
肩がすごく凝ってるんだ。揉んでくれたら嬉しいな。

ちなみに、"Could you give me a shoulder rub?" は「肩もんでくれない?」と親しい相手に甘えるようなニュアンスで使える便利なフレーズだよ。恋人や家族、すごく仲の良い友達に、疲れている時やリラックスしたい時に「ねぇ、ちょっとお願い!」って感じで気軽に頼んでみて!

承知いたしました。
`Could you give me a shoulder rub?` を使った、ネイティブスピーカーが日常的に使う自然な英語例文と日本語訳をシチュエーション別にご紹介します。

### **シチュエーション1:恋人や家族に甘えるように頼む**

Could you give me a quick shoulder rub? I'm so stiff from work.
ちょっと肩もんでくれない?仕事でガチガチなんだ。

### **シチュエーション2:親しい友人に冗談っぽく頼む**

Oh man, my shoulders are killing me. Could you give me a shoulder rub for like, two seconds?
あー、肩が死ぬほど痛い。2秒でいいから肩もんでくれない?

### **シチュエーション3:長いドライブやデスクワークの合間に**

I've been driving for hours. Could you give me a shoulder rub when we stop?
何時間も運転してるんだ。停まったら肩もんでくれる?

### **シチュエーション4:具体的に痛い場所を伝えながら**

My neck and shoulders are so tight. Could you give me a shoulder rub right here?
首と肩がすごく凝ってるんだ。ちょうどここ、もんでくれる?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/02 11:08

回答

・Would you mind giving my shoulders a massage?

「肩をマッサージしてもらってもいいですか?」のニュアンスで上記の様にも表せます。

丁寧な依頼表現 Would you mind (~してもらってもいいですか)のあとに動名詞(giving)、間接目的語(my shoulders)、直接目的語(massage)を続けます。

mind:~をいやがる、いやだと思う、気にする(他動詞)
上記の依頼表現は「あなたは気にしますか、いやだと思いますか」と遠慮を込めて依頼するニュアンスです。

状況に関して情報を加えて応用しましょう。

Would you mind giving my shoulders a massage after a long day?
一日長かったので肩を揉んでもらえますか?

副詞句(after a long day:長い一日の後)を加えます。

役に立った
PV164
シェア
ポスト