RURIKOさん
2022/11/07 10:00
負けず嫌い を英語で教えて!
息子は負けず嫌いで、ゲームで負けるといつも泣いていると言いたいです。
回答
・Sore loser
・Competitive spirit
・Poor sport
My son is such a sore loser, he always cries when he loses a game.
息子は本当に負けず嫌いで、ゲームで負けるといつも泣いてしまうんだ。
「Sore loser」は負けず嫌いや負け惜しみをしてしやすい人を指す表現です。「sore」は怒った、激怒した、「loser」は負ける人、敗北者、という意味があります。したがって、直訳すると「怒りやすい敗者」になります。ゲームや競技などで負けたときに、負けた事実を受け入れられずに怒ったり、不機嫌になったり、言い訳をしたりする人を指す言葉として使います。要するに、敗北をフェアに受け入れられない人のことを指します。
My son has a competitive spirit, he always cries when he loses a game.
息子は負けず嫌いで、ゲームで負けるといつも泣いてしまいます。
My son is such a poor sport, he always cries when he loses a game.
息子はとても負けず嫌いで、ゲームで負けるといつも泣いてしまうんだ。
Competitive spiritは、ネイティブスピーカーがポジティブな意味で、競争意識が強い人や、目標達成に向けて熱心に取り組む人を指すのに使います。これはスポーツだけでなく、ビジネスや学業など様々な状況にも適用できます。一方、「Poor sport」はネガティブな意味で、競争の結果に納得しなかったり、失敗を上手く受け入れられない人を指す表現です。主にスポーツやゲームの状況で使われます。
回答
・competitive
・hate to lose
competitive/hate to loseで表現出来ます。
competitiveは"競争の、競争的な"という意味です。
hate to loseは"負けるのを嫌う"で負けず嫌いというニュアンスです。
My son hates to lose and always cries when he loses in a game.
『息子は負けず嫌いで、ゲームで負けるといつも泣いている』
She is competitive and always works harder than others.
『彼女は負けず嫌いなので、いつも人一倍努力している』
ご参考になれば幸いです。