Mitsuo

Mitsuoさん

Mitsuoさん

負けず嫌い を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

自分にも他人にも負けたくない性格に使う「負けず嫌い」は英語で何と言うのですか?

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/09 00:00

回答

・Can't stand losing.
・I have a fierce competitive streak.

I can't stand losing, whether it's myself or someone else.
自分であろうと他人であろうと、負けるのは我慢できない。

「Can't stand losing」は、直訳すると「負けるのが我慢できない」という意味になります。これは一般的に、競争やゲームで負けることが非常に苦痛で、精神的に受け入れがたい状況を指します。性格的に負けず嫌いな人物や、ハイレベルな対戦で緊迫した状態を表現するのに使われます。日本の文化で例えると、「負けるのが悔しくてたまらない」という感情を表現していると言えます。極めて高いプライドや自尊心、または高い目標を持っている人にしばしば見られる感情です。

I hate losing to others because I have a fierce competitive streak.
私は非常に競争心が強いため、他人に負けるのが嫌です。

"Can't stand losing"は直訳すると「負けるのが我慢できない」という意味で、主にその場のゲームや競争で負けることを非常に嫌がるときに使います。一方、"I have a fierce competitive streak"は「私は強烈な競争心を持っています」という意味で、日常生活全般において常に他人と競争したいと思い、最高のパフォーマンスを発揮したいと感じていることを表します。前者は具体的な状況に対する反応、後者は個人の性格や傾向を表しています。

Yuka

Yukaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/08/16 22:26

回答

・Competitive
・hate losing

ご質問ありがとうございます。
「負けず嫌い」は人の性格を表現するときによく使いますよね。

"competitive"は「競争力のある」を意味する形容詞で、
「負けず嫌い」のニュアンスも含みます。
例)I'm competitive.
私は負けず嫌いです。

"hate losing"もシンプルに「負けることが嫌い」を意味します。
例)He really hates losing.
彼は本当に負けず嫌いです。

「私は負けず嫌いで、他人にも自分にも負けたくない」のように言いたいときは
I'm competitive. I don't want to lose to others and myself.
となります。

参考になれば幸いです。

0 281
役に立った
PV281
シェア
ツイート