
Yoshiaki Babaさん
2025/05/21 10:00
ストレスチェックを受けなきゃ を英語で教えて!
会社で「ストレスチェックを受けなきゃ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I have to get a stress check.
「ストレスチェックを受けなきゃ」は、上記のように表せます。
have to 〜 : 〜しなければならない、〜する必要がある
・客観的なニュアンスのある表現です。
(need to 〜 とすると主観的なニュアンスが強くなります)
stress check : ストレスチェック
・二つの名詞を組み合わせた複合名詞になります。
例文
Oh my goodness, I have to get a stress check.
なんてこった、ストレスチェックを受けなきゃ。
※oh my goodness は oh my god から派生した「なんてことだ」「まさか」「信じられない」といった意味の感嘆表現になります。
英語圏には god(神様)という言葉を安易に使いたくない方々も多いので、よく使われます。