Mariaさん
2022/11/07 10:00
LINEする を英語で教えて!
待ち合わせ場所に彼が現れないので、「LINEしてみた」と言いたいです。
回答
・Message me on LINE.
・Hit me up on LINE.
・Connect with me on LINE.
I tried messaging him on LINE since he's not showing up at the meeting spot.
待ち合わせ場所に彼が現れないので、LINEでメッセージを送ってみました。
「Message me on LINE」は、直訳すると「LINEで私にメッセージを送ってください」となります。より具体的には、「LINEというアプリを使って連絡をとりましょう」という意味合いが込められています。使えるシチュエーションは広く、ビジネスやプライベートなど、LINE上でのコミュニケーションが適切な場合、即ち、相手と連絡を取り合うことが必要な場合に使います。
I tried to hit him up on LINE, but he's not responding.
LINEで彼に連絡してみましたが、返事がありません。
I tried reaching out to him on LINE.
彼にLINEで連絡してみました。
「Hit me up on LINE」はよりカジュアルで、友人や知人との会話によく使用されます。一方、「Connect with me on LINE」はフォーマルな表現で、ビジネスや公式な雰囲気で使われます。それぞれの表現は、関係の程度やシチュエーションにより使い分けられます。
回答
・LINE
LINEするはそのまま動詞で使えます。
LINEは、英語圏の人にはあまり馴染みがないところもあるので、
理解してくれるとは限らないです。
When he did not show up at the rendezvous point, I tried to LINE him.
『待ち合わせ場所に彼が現れないので、私は彼にLINEしてみた』
I'll LINE you about the meeting place and time.
『後で待ち合わせ場所と時間をあなたにLINEするね』
ご参考になれば幸いです。