Hana

Hanaさん

2025/05/21 10:00

エアコン掃除しよう を英語で教えて!

効きが悪くなったので、「エアコン掃除しよう」と言いたいです。

0 281
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/24 04:14

回答

・Let's clean the air conditioner.

「エアコン掃除しよう」は、上記のように表せます。
Let's : 〜しよう
clean : 掃除する(動詞)
air conditioner : エアコン

Let's clean the air conditioner. It doesn't work well.
エアコン掃除しよう。効き目が良くないよ。

ちなみに、「エアコン」を表す表現には air conditioning もあります。これは空気の冷却や調整の「システム」や「仕組み・機能」を指し、一方 air conditioner は「機械そのもの」を指します。今回のように「エアコン掃除しよう」という場合は、機械本体を掃除するイメージなので、具体的な装置を指す air conditioner が自然です。
例:
The air conditioning is not working.
エアコン(空調)が効いていない。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/23 12:03

回答

・I'll clean up the air conditioner.

「エアコンを掃除しよう」は英語で、上記のように表現することができます。

日本語のカタカナで表現する「エアコン」は、英語の air conditioner という単語を省略した造語になります。英語では、air conditioner もしくは AC と表現します。
「〜しよう」と直近に行う行動を宣言するニュアンスを出したい場合は、「主語 + will 〜(動詞)」というフレーズで文章を始めましょう。
今回の場合は主語に「私は」という意味の I を、動詞の部分に「〜を掃除する」という意味の clean up 〜 というフレーズを用います。〜の部分に、 clean up を当てはめましょう。

例文:
It seems that it's not working. I'll clean up the air conditioner.
効きが悪くなったので、エアコンを掃除しよう。

「効き目が悪くなったので」の部分は、「〜のようだ」のように、モノや人などの様子を伺って考察するニュアンスを出すためのフレーズ It seems that 〜 を用いましょう。It's not working で「効いていない」「機能していない」という意味です。

役に立った
PV281
シェア
ポスト