Carmenさん
2024/04/16 10:00
いつ頃お掃除しましょうか? を英語で教えて!
ホテルで、宿泊客に「いつ頃お掃除しましょうか?」と言いたいです。
回答
・When would be a good time to clean?
・When would you like me to clean?
「いつ掃除するのが都合いいかな?」と相手の予定を尊重しつつ、提案する丁寧でやわらかい聞き方です。
家族や同居人に「そろそろ掃除しない?」と切り出したり、オフィスで「いつ清掃に入りましょうか?」と尋ねたりする場面で使えます。
When would be a good time to clean your room?
いつ頃お部屋のお掃除をいたしましょうか?
ちなみに、「When would you like me to clean?」は「いつお掃除しましょうか?」と相手の都合を丁寧に伺う、とても思いやりのある聞き方です。家事代行やホテル、ホームステイ先などで、相手の予定を尊重したい時にぴったり。親しい間柄なら「いつ掃除する?」でもOKですが、これならより丁寧な印象になりますよ。
When would you like me to clean your room?
お部屋のお掃除はいつがよろしいでしょうか?
回答
・When should I clean up?
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「いつ頃お掃除しましょうか?」は英語で上記のように表現できます。
should I 動詞の原形で「~すべきですか?」、clean upで「掃除をする」という意味になります。
例文:
A: When should I clean your room up?
いつ頃あなたの部屋をお掃除しましょうか?
B: Around 10 in the morning, please.
朝の10時頃お願いします。
A: When should I clean it up?
いつ頃お掃除しましょうか?
B: It's best to do it in the afternoon.
午後が一番いいです。
* It’s best to 動詞の原形 ~するのが一番です
(ex) It’s best to eat this food now.
今この食べ物を食べるのが一番です。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan