Carrie

Carrieさん

2024/04/16 10:00

お掃除不要の際は を英語で教えて!

ホテルで、宿泊客に「お掃除不要の際は、ドアノブにこの札をかけてください」と言いたいです。

0 587
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/02 13:20

回答

・Please do not disturb.
・No housekeeping needed, thank you.

「邪魔しないでください」という直接的な意味ですが、ホテルのドアノブにかける札でおなじみですね。

集中したい時や一人になりたい時に「今はそっとしておいて」という意思を丁寧に伝える表現です。仕事や勉強中、または単にリラックスしたい時などに使えます。

If you don't need your room cleaned, please hang this "Please do not disturb" sign on your doorknob.
お部屋のお掃除が不要な場合は、この「起こさないでください」の札をドアノブにおかけください。

ちなみに、"No housekeeping needed, thank you." は「お部屋の清掃は不要です、ありがとう」という意味です。ホテルで「清掃はいりませんよ」と丁寧に伝えたい時に使えます。「起こさないでください」の札がない時や、口頭でスタッフに伝える際に「お気遣いありがとう、でも大丈夫です」という柔らかいニュアンスで断れる便利なフレーズですよ。

If you need no housekeeping, please hang this "No housekeeping needed, thank you" sign on your doorknob.
お部屋のお掃除が不要な場合は、こちらの「お掃除は不要です」という札をドアノブにおかけください。

Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/02 18:09

回答

・In case you don't need to have your room cleaned,
・If you don't need the room cleaned,

1. In case you don't need to have your room cleaned, please put this sign on the door nob.
「お掃除不要の際は、ドアノブに、この札をかけてください。」

「お掃除不要の際は」の最初の部分は、In caseで「〜の場合」になります。don't need で「される必要がない」to have your room cleanedで、「部屋を掃除される」になります。
put this signで「このサインをかけて」になります。on the door nobで「ドアノブに」です。

2. If you don't need the room cleaned, please put this tag on your door nob.
「掃除が不要の場合、この札をドアにかけておいてください。」

the room cleanedで「室内清掃される」を表せます。tagは「札、サイン」です。the door nobでもyour door nobでも、どちらでも言えます。

役に立った
PV587
シェア
ポスト