RISA

RISAさん

2022/11/07 10:00

まだ効いていない を英語で教えて!

頭痛持ちで、薬を飲めば治るのに、まだ頭が痛い時、「今日は、まだ薬が効いていない。」と英語で言いたいです。

0 401
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/13 15:16

回答

・Not working yet
・Hasn't kicked in yet
・No effect so far.

The medicine is not working yet today.
今日は、まだ薬が効いていない。

「Not working yet」は、まだ何かが機能していない、または動作していない状態を示します。このフレーズは、問題解決中や新しいシステム、機械、ソフトウェアが導入されたが、まだ期待通りに動作していない時に使われます。例えば、新しいアプリのテスト段階で、「この機能はまだ動作していません」と言いたい時や、修理中の機械がまだ直っていない状況で使えます。進捗状況を伝える際や期待に対する現状の報告に適した表現です。

The medicine hasn't kicked in yet today.
今日は、まだ薬が効いていない。

The medicine hasn't had any effect so far today, and my headache is still there.
今日、薬はまだ全然効いていなくて、頭痛がまだあります。

"Hasn't kicked in yet" は、薬やコーヒーなどの効果がまだ現れていない状況で使われます。期待している効果がもうすぐ出るかもしれないというニュアンスが含まれます。一方で、"No effect so far" は、何かの行動や治療が期待通りの結果を全然生んでいない状況で使います。現時点まで全く効果が見られないというニュアンスです。例えば、薬を飲んでから少し時間が経ったけれど変化がないときに "Hasn't kicked in yet" を使い、ダイエットを数週間続けているのに体重が全く変わらないときには "No effect so far" を使うイメージです。

Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 21:30

回答

・The medicine isn't kicking in.
・The medicine isn't working yet.

1. The medicine isn't kicking in.
まだ効いていない。

薬が効くことを「kick in」という動詞で表現します。
まだ効いていないのなら「is not kicking in」といえば、現在まだ効いておらず辛い状況だというのが伝わります。
薬が効いてきたら、以下のように表現してみましょう。

The medicine just kicks in.
薬が効いてきた。


2. The medicine isn't working yet.
まだ効いていない。

もう1つ、薬などが機能するという意味で「work」という表現がよく使われます。
薬が効いてきたら、以下のように表現してみましょう。

The medicine is working now.
薬が効いてきた。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV401
シェア
ポスト