Misuzu

Misuzuさん

2022/11/07 10:00

自分の裁量で を英語で教えて!

働く時間や場所など、プロジェクトに応じて自分の裁量で決めて良い。と言いたいです。

0 647
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/13 15:16

回答

・At your discretion.
・As you see fit.
・At your own judgment.

You can choose your working hours and location at your discretion based on the project's needs.
プロジェクトのニーズに応じて、働く時間や場所はあなたの裁量で決めて良いです。

「At your discretion.」は、「あなたの裁量で」や「お任せします」といった意味を持ちます。相手に判断や選択を委ねるニュアンスがあり、ビジネスや日常の様々なシチュエーションで使われます。例えば、プロジェクト中に詳細な指示がなく、メンバーに自由に決定してもらいたいときや、その人の好みや状況に合わせた行動を期待する場合に適しています。この表現で、相手に信頼と自由を与える意図を伝えることができます。

You can set your working hours and location as you see fit, depending on the project.
プロジェクトに応じて、働く時間や場所は自分の裁量で決めて良いです。

You can determine your work hours and location at your own judgment, based on the project needs.
プロジェクトのニーズに応じて、自分の裁量で働く時間や場所を決めて良いです。

"As you see fit." と "At your own judgment." はどちらも意思決定を他人に委ねる表現ですが、微妙な違いがあります。"As you see fit." は、やり方や方法は自由に選んで構わない柔軟さを強調します。例えば、「You can arrange the furniture as you see fit.」のように使います。一方、"At your own judgment." は、自己責任での判断を求める場合に使われます。「You can proceed at your own judgment, but be aware of the risks.」のように、責任や慎重さを伴うことが多いです。

furuykk

furuykkさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/23 13:55

回答

・manage your work hours and place
・have the discretion

manage your work hours and place
働く時間や場所を管理する

You can manage your work hours and place as you see fit for the project.
働く時間や場所など、プロジェクトに応じて自分の裁量で決めて良い

「manage」は「管理する」という意味があります。「you can manage your work」とすることで「あなたはあなたの仕事を管理できます、裁量があります」という表現になります。

have the discretion
裁量権がある

You have the discretion to set your working hours and location depending on the project.
働く時間や場所など、プロジェクトに応じて自分の裁量で決めて良い

「discretion」は「裁量」という意味です。「裁量権がある」と言いたい時は「have the discretion」と「have」を使います。

役に立った
PV647
シェア
ポスト