Kitasawaさん
2022/11/07 10:00
気前がいい を英語で教えて!
彼は気前よくいつもおごってくれる、と英語でなんて言いますか?
回答
・Generous
・Big-hearted
・Charitable
He is always so generous to treat us.
彼はいつも気前よくおごってくれます。
「Generous」は「寛大な」「気前の良い」といった意味を持つ英語の形容詞です。物質的、精神的な両面で豊かに与える態度を示すことができます。お金や物を惜しみなく与える時や、時間や助けを惜しみなく提供するときに使えます。また、広い心や理解を示すときにも使われます。シチュエーションとしては、「彼はとてもgenerousで、困っている人にいつも手を差し伸べる」といった状況や、「彼女はいつもgenerousな時間を子供たちに割いている」などの文脈で使われます。
He is big-hearted and always treats us.
彼は気前が良くて、いつも私たちにごちそうしてくれる。
He's always charitable enough to treat us.
彼は気前よくいつも私たちにごちそうしてくれます。
"Big-hearted"は、一般的に人の性格や行動について言及する際に使われ、寛大さ、思いやり、親切さを表します。日常的な親切さや他人に対する優しさといった広範な意味合いで使われます。例:彼女は大きな心を持っていて、いつも人々の手助けをしています。
一方、"charitable"は特にお金や物資の寄付、あるいはボランティア活動のような明確な援助の形での善意や思いやりを表します。つまり、特定の善行や慈善活動に関連して使われることが多いです。例:彼は地元の食品銀行に毎月寄付をしている、とても慈善的な人です。
回答
・He treats every time !!
彼は気前よくいつもおごってくれる、と英語で
おごるよは treat / It's on me/I got thisで表現出来ます。
He treats every time !!
treat は"待遇する、取り扱う、奢る、御馳走する"
It's on me は、"その費用は私が払います"というフレーズです。
また、I got this は、わたしがこの場をもらうわみたいなニュアンスがあります。
覚えておくと便利ですよ。
I'll treat you today.
『今日は私がおごるよ』
I got this !!
because you passed the exam.
試験に合格したから、奢るよ
ご参考になれば幸いです。