Jeongさん
2022/11/07 10:00
鼻がつまる を英語で教えて!
風邪をひき、一日中鼻が詰まってくるしいと言いたいです。
回答
・My nose is stuffed up.
・I have a blocked nose.
・My nostrils are congested.
My nose has been stuffed up all day because I caught a cold.
風邪を引いたせいで、一日中鼻が詰まってとても辛いです。
「My nose is stuffed up.」は、「私の鼻が詰まっている」という意味です。アレルギーや風邪、インフルエンザなど体調が悪い時や、花粉症のような季節的なアレルギーの症状を表現する際によく使われる表現です。主に健康状態について話しているときや、医者との会話で使うことが多いでしょう。
I have a blocked nose all day because I caught a cold.
私は風邪をひいて、一日中鼻が詰まっている。
I can't breathe properly because my nostrils are congested all day from this cold.
この風邪で一日中鼻が詰まっていて、ちゃんと息ができません。
両方のフレーズは似た意味ですが、「I have a blocked nose」はより一般的で、日常的な表現で、風邪やアレルギーなどで鼻がつまった状態を指します。「My nostrils are congested」はより具体的で、特に鼻の通り道が詰まっていて呼吸が困難であることを強調しています。医者や薬剤師と話す時や、その状態を詳細に説明したい時に使用することが多いでしょう。
回答
・have a blocked nose
・have a stuffy nose
「鼻がつまる」は英語では have a blocked nose や have a stuffy nose などで表現することができます。
I have a cold and I'm I'm suffering from a blocked nose all day long.
(風邪をひき、一日中鼻が詰まってくるしい。)
If you have a stuffy nose, your ability to concentrate will decrease so, you should take a medicine.
(鼻づまりがあると集中力が低下するから、薬飲んだ方がいいよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。