Miyukiさん
2022/11/07 10:00
一生もの を英語で教えて!
母から先祖代々の着物を受け継いだので、「一生ものです」と言いたいです。
回答
・Once in a lifetime
・A lifelong treasure.
・A treasure for life.
This kimono I inherited from my mother is a once in a lifetime treasure.
この着物は母から受け継いだもので、一生ものの宝物です。
「Once in a lifetime」は、「一生に一度だけ」や「滅多にない経験」を意味する英語表現です。たいへん稀な、特別な出来事や経験について表現する時に使います。例えば、世界一周旅行、特別なコンサート、人生で一度だけの大チャンスなど、一生に一度しかないか、またはめったに起こらないような経験に対して使うことができます。
This kimono passed down from our ancestors is a lifelong treasure.
この先祖代々伝えられた着物は一生ものの宝物です。
This kimono handed down from my ancestors is a treasure for life.
この先祖から受け継いだ着物は、一生ものの宝物です。
A lifelong treasureは全生涯を通じて価値があるものを指します。例えば、家族や人間関係など、時間と共に価値が増すものについて使うことが多いです。一方、"A treasure for life"は一生持ち続ける価値があるものを指し、一つの特定の時間やイベントに関連したもノや思い出などに使われます。これらは形式的な文脈で使われる場合もありますが、日常会話で使われることもあります。
回答
・something will last a lifetime
「一生もの」は英語では something will last a lifetime を使って兵藤することができます。
This kimono is the item will last a lifetime inherited from my mother.
(この着物は母から受け継いだ一生ものです。)
※ inherited from(受け継いだ、継承した、そうぞくした、など)
I bought these leather shoes when I was young, but they are very durable and will last me a lifetime.
(この革靴は若い時に買ったんですが、とても丈夫なので一生ものです。)
※ durable(丈夫な、耐久性のある、など)
ご参考にしていただければ幸いです。