MARIKOさん
2024/09/26 00:00
生モノ を英語で教えて!
ケーキ屋で、客に「生モノですのでお早めにお召し上がりください」と言いたいです。
回答
・Raw food
・Uncooked food
「Raw food」は、単に「生の食べ物」という意味だけでなく、健康や美容のために加熱しない(通常48℃以下)食事法を指すことが多いです。
野菜や果物を中心に、酵素やビタミンを壊さず摂るライフスタイルのこと。「最近Raw foodにハマってるんだ」のように、おしゃれで健康志向なニュアンスで使えます。
This cake contains raw food, so please eat it as soon as possible.
このケーキは生モノを使用していますので、お早めにお召し上がりください。
ちなみに、"uncooked food" は「調理されていない食べ物」全般を指す言葉です。サラダやフルーツのように生で食べるのが普通のものはもちろん、生肉や生の魚、加熱前の生地など「これから調理が必要な食材」にも使えます。レストランで注文と違う生焼けの料理が出てきた時に「This is uncooked!」と伝えるような場面でも使えますよ。
Since this cake contains uncooked food, please eat it as soon as possible.
このケーキは生モノですので、お早めにお召し上がりください。
回答
・perishable
「生モノ」は、上記のように表現します。
動詞 perish 「腐る、(品質が)低下する」の形容詞 perishable 「腐りやすい」 を使用します。
例文
These are perishable, so please eat them soon.
これらは生モノですので、お早めにお召し上がりください。
また、 perishable は名詞で「生モノ」の意味もあります。
名詞で使う場合は、複数形の perishables となります。
例)
Please put perishables in the refrigerator.
生モノは冷蔵庫に入れてくださいね。
※ refrigerator 「冷蔵庫」
ご参考になりましたら幸いです。
Japan