Yoshino Ayakaさん
2022/11/07 10:00
付録つき を英語で教えて!
本屋で、母親に「この雑誌、付録付きだ!」と言いたいです。
回答
・With a supplement
・Includes a bonus
・Comes with an extra
This magazine comes with a supplement, mom!
「お母さん、この雑誌、付録付きだよ!」
「With a supplement」は、「追加料金で」「サプリメントとともに」などの意味を持つ英語表現で、料金が追加でかかるサービスなどを指称する際や、健康食品などの補助的なアイテムを指す際に用いられます。旅行やホテルのプランで部屋のグレードを上げる際や、特別なサービスを受ける際、健康食品を摂取してダイエットを行う際などのシチュエーションで使えます。
This magazine includes a bonus, Mom!
「ママ、この雑誌、付録付きだよ!」
This magazine comes with an extra!
「この雑誌、付録つきだよ!」
Comes with an extraは通常、商品やサービスが何か追加のアイテムや特典を含んでいるときに使われます。例えば、「このパソコンは無料のマウスがついてきます」は "This computer comes with an extra mouse"となります。一方、 "Includes a bonus"は特にプロモーションや報酬を指すことが多く、その製品やサービスの一部とは限らない、追加の恩恵、例えば数時間の無料コンサルティングやリベートなどを表します。
回答
・with an appendix
・with a supplement
「付録つき」は英語では with an appendix や with a supplement などで表現することができます。
This magazine comes with an appendix!
(この雑誌、付録付きだ!)
I'm thinking of selling this product with an anime goods supplement, is that okay?
(この商品はアニメグッズの付録付きで販売しようと考えておりますが、よろしいですか?)
ご参考にしていただければ幸いです。