taka

takaさん

takaさん

〇〇ロス を英語で教えて!

2022/11/07 10:00

毎週楽しみにしていたドラマが終わってしまい、楽しみが無くなってしまったことを〇〇ロスと日本語では言いますが、英語ではどのように表現しますか

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/30 00:00

回答

・Missing 〇〇
・〇〇 Withdrawal
・〇〇 FOMO (Fear of Missing Out)

I'm experiencing withdrawal now that my favorite weekly drama has ended.
私の一番楽しみにしていた週間ドラマが終わってしまって、現在はそのロス感に苦しんでいます。

「〇〇」が具体的な言葉やフレーズによって指定されていないため、一般的な説明は難しいです。あるフレーズや言葉が欲しい場合は、その具体的な内容を教えていただきますようお願いいたします。

I'm experiencing a withdrawal because my favorite drama series has ended.
私のお気に入りのドラマシリーズが終わってしまったので、私は撤退症状(〇〇ロス)を経験しています。

I'm feeling FOMO now that my favorite drama has ended.
「お気に入りのドラマが終わってしまって、今FOMOを感じています。」

"〇〇 Withdrawal"は、あるものや情況から離れることによって引き起こされる不快な感情や身体的な反応を指す表現です。たとえば、"coffee withdrawal"はコーヒーを断ったときに起きる頭痛やイライラを意味します。

一方、"〇〇 FOMO"は、何か特定の行事やトレンドを逃しているかもしれないという感覚を表現するときに使われます。例えば、"party FOMO"は、あるパーティーに参加していないときに新たな出会いや楽しみを逃してしまっているのではないかという不安を指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/11 13:06

回答

・feel a sense of loss in

「〇〇ロス」は英語では feel a sense of loss in を使って表現することができると思います。

The drama that I looked forward to every week has ended, and I feel a sense of loss in 〇〇.
(毎週楽しみにしていたドラマが終わってしまい、〇〇ロスになっている。)

My pet who lived with me for many years passed away the other day, and I feel a sense of loss for my pet.
(長年共に生きてきたペットが先日亡くなり、ペットに喪失感を感じている。)
※ pass away(亡くなる)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 455
役に立った
PV455
シェア
ツイート