yuko

yukoさん

2022/11/07 10:00

野暮ったい を英語で教えて!

友達が小学生のような恰好をしていたので、「野暮ったく見えるよ」と言いたいです。

0 964
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/30 00:00

回答

・Unsophisticated
・Tacky
・Crude and uncultured

You look unsophisticated, just like a grade schooler.
君、小学生みたいに野暮ったく見えるよ。

「Unsophisticated」は、「洗練されていない」や「世慣れしていない」などと訳される英語の形容詞で、粗野、単純、無知、直訳すれば「未熟」などのニュアンスを持ちます。語や行動、アイデアや技術などがシンプルで先進的でないことを示す言葉で、また特に人々の振る舞いや態度が無邪気で天真爛漫、あるいは世俗的な経験や洗練された品位に欠けていることを表します。例えば、「彼は都会の生活に不慣れで、unsophisticatedな振る舞いをすることが多い」などの文脈で使われます。

Your outfit looks tacky, like something a grade-schooler would wear.
あなたの服装、まるで小学生が着るような野暮ったい感じがするよ。

Your outfit looks so crude and uncultured, just like a grade schooler.
君の服装、すごく野暮ったくて、まるで小学生みたいだよ。

Tackyは品がない、趣味が悪い、安っぽいといった意味で、ファッションや行動、デザインに対して使われます。たとえば、派手な装飾や下品なジョークに対して使います。"Crude and uncultured"は、乱暴で無教養な人や行動を指す言葉です。無礼な行動や口調、荒々しい態度に対して使われます。社会的なマナーや礼儀に欠ける行為に対して特に使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/15 00:16

回答

・tasteless

英語で「野暮ったい」という表現を直訳できるものはありません。

そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「tasteless」
という表現を紹介します。

tasteless(テイストレス)は
「味がない」や「趣味が悪い」という意味です。

使い方例としては
「The combination of that cloth looks very tasteless, so you should change it」
(意味:彼の服は野暮ったく見える。着替えてきた方がいいよ)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV964
シェア
ポスト