Carino

Carinoさん

2023/07/24 14:00

野暮用 を英語で教えて!

会社で、部署のメンバーに「野暮用がありますので、お先に失礼いたします」と言いたいです。

0 802
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/30 13:18

回答

・An errand I have to run.
・I have something I need to take care of.

「ちょっとした用事があるんだ」というニュアンスです。具体的な内容(買い物、銀行など)を言わずに、少し席を外したり、誘いを断ったりする時に便利な口語表現です。「ごめん、ちょっと野暮用で…」のような感覚で、友人や同僚との会話で気軽に広く使えます。

I'm heading out now, I have an errand to run.
野暮用があるので、お先に失礼します。

ちなみに、"I have something I need to take care of." は「ちょっと野暮用があって」というニュアンスで、その場を離れたい時に便利な一言です。具体的な理由を言わずに済むので、プライベートな用事や、単に早く帰りたい時など、様々なシチュエーションで自然に使えますよ。

I have something I need to take care of, so I'm going to head out.
野暮用がありますので、お先に失礼いたします。

Haluki.M

Haluki.Mさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/27 11:46

回答

・errand
・something to take care of

ちょうどぴったり「野暮用」を指す言葉はありませんが、ちょっとした、あまり重要でない用事を指す言葉で表現できます。
英語では errand や something to take care of という表現がよく使われます。
それぞれ見ていきましょう。

1. errand
これは一般的に「用事」を意味しますが、特に「ちょっとした外出」を表します。日本語の「野暮用」に近いニュアンスです。
文法的には「野暮用があるので」を英語で表すときは、 I have an errand to run と言います。

例文
I have an errand to run, so I'll leave a bit early.
野暮用があるので、お先に失礼します。

これは軽い用事を意味し、ビジネスの場でもよく使われます。比較的カジュアルに使われ、相手にあまり重くない用事を伝えるのに適しています。

2. something to take care of
こちらはややカジュアルで、あまり重要ではないけれども処理する必要のある用事を意味します。
文法的には「野暮用があるので」を英語で表すときは、 I have something to take care of と言います。

例文
I have something to take care of, so I'll leave a bit early.
野暮用があるので、お先に失礼します。

2番は実際にはもう少し広範な意味を持ちますが、「野暮用」の場合でも使えますし、take care of は中学生で習うフレーズで聴き馴染みがあり覚えやすいのでおすすめです。

お役に立ちましたら幸いです。

役に立った
PV802
シェア
ポスト