Mai

Maiさん

2025/05/14 10:00

春巻きの具 を英語で教えて!

野菜や肉を巻いて揚げる点心「春巻きの具」は英語で何と説明すればいい?

0 144
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/15 20:07

回答

・filling of spring roll
・spring roll filling

1. filling of spring roll
春巻きの具

filling : 具(名詞)
spring roll : 春巻き

The filling of spring rolls for tonight's dinner is meat and shrimp.
今夜の夕飯の春巻きの具は肉とエビです。

2. spring roll filling
春巻きの具

語順を入れ替えただけで、1と同じ意味です。

The spring roll fillings are vegetables and chicken.
その春巻きの具は野菜と鶏肉です。

こちらの表現を複数形にする場合は、filling に s をつけます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/15 12:06

回答

・spring roll filling

「春巻きの具」は名詞句として上記のように表します。

spring roll:中国料理の春巻き(可算名詞)
料理名としては不可算扱いとなります。
filling:中身、詰め物(可算名詞)

「春巻きの中身」の意味から「春巻きの具」のニュアンスに繋がります。

フレーズを用いた例文を紹介します。「春巻きの具」の説明にもなります。

Spring roll fillings include shredded carrots, bean sprouts, and minced pork, all wrapped in thin dough.
春巻きの具には千切りにんじん、もやし、豚ひき肉などがあり、薄い生地で包まれています。

shredded:千切りした(形容詞)
bean sprout:もやし(可算名詞)
minced:挽いた、細かく刻んだ(過去分詞)
原形の他動詞 mince が「挽く」「細かく刻む」の意味で過去分詞で形容詞的に用います。

第三文型(主語[Spring roll fillings]+動詞[include:含む]+目的語[shredded carrots, bean sprouts, and minced pork:千切りにんじん、もやし、豚ひき肉])で補足を過去分詞節(all wrapped in thin dough:すべて薄い生地で包まれている)で表します。

役に立った
PV144
シェア
ポスト