Maiさん
2025/05/14 10:00
春巻きの具 を英語で教えて!
野菜や肉を巻いて揚げる点心「春巻きの具」は英語で何と説明すればいい?
回答
・filling of spring roll
・spring roll filling
1. filling of spring roll
春巻きの具
filling : 具(名詞)
spring roll : 春巻き
The filling of spring rolls for tonight's dinner is meat and shrimp.
今夜の夕飯の春巻きの具は肉とエビです。
2. spring roll filling
春巻きの具
語順を入れ替えただけで、1と同じ意味です。
The spring roll fillings are vegetables and chicken.
その春巻きの具は野菜と鶏肉です。
こちらの表現を複数形にする場合は、filling に s をつけます。
回答
・spring roll filling
「春巻きの具」は名詞句として上記のように表します。
spring roll:中国料理の春巻き(可算名詞)
料理名としては不可算扱いとなります。
filling:中身、詰め物(可算名詞)
「春巻きの中身」の意味から「春巻きの具」のニュアンスに繋がります。
フレーズを用いた例文を紹介します。「春巻きの具」の説明にもなります。
Spring roll fillings include shredded carrots, bean sprouts, and minced pork, all wrapped in thin dough.
春巻きの具には千切りにんじん、もやし、豚ひき肉などがあり、薄い生地で包まれています。
shredded:千切りした(形容詞)
bean sprout:もやし(可算名詞)
minced:挽いた、細かく刻んだ(過去分詞)
原形の他動詞 mince が「挽く」「細かく刻む」の意味で過去分詞で形容詞的に用います。
第三文型(主語[Spring roll fillings]+動詞[include:含む]+目的語[shredded carrots, bean sprouts, and minced pork:千切りにんじん、もやし、豚ひき肉])で補足を過去分詞節(all wrapped in thin dough:すべて薄い生地で包まれている)で表します。
Japan