Nomuさん
2025/05/14 10:00
春巻きの皮 を英語で教えて!
薄い小麦粉生地で具を包む「春巻きの皮」は英語で何と呼べばいい?
回答
・spring roll wrapper
「春巻きの皮」は名詞句として上記のように表します。
spring roll:春巻き(不可算名詞)
個々の春巻きなど具体的に表すときは可算名詞扱いになります。
wrapper:包むもの(可算名詞)
上記の意味から「皮」のニュアンスに繋がります。
フレーズを用いた例文を紹介します。「春巻きの皮」の説明にもなります。
Spring roll wrappers are made from a thin dough of flour and water.
春巻きの皮は小麦粉と水で作られる薄い生地です。
be made from:~作られる(受動態の熟語表現)
同じ意味で be made of もありますが、こちらは「原材料が目に見える形で残っている場合」に使います。上記は原材料が目に見えなくなる変化(化学的変化や加工)があった場合に使います。
dough:生地(可算名詞)
受動態(主語[Spring roll wrappers]+ be動詞+過去分詞[made])に副詞句(from a thin dough of flour and water:小麦粉と水の薄い生地から)です。
Japan