kazaoka

kazaokaさん

2024/08/28 00:00

ベトナム風春巻き を英語で教えて!

デパ地下で、何を買うか迷っている妹に「いつものベトナム風春巻きにしたら?」と言いたいです。

0 373
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/11 13:09

回答

・Vietnamese fresh spring rolls
・Summer rolls

ベトナムの生春巻きは、ライスペーパーで野菜やエビなどを巻いたヘルシーでさっぱりした料理。見た目も華やかで、前菜やおつまみにぴったり!女子会やホームパーティーで出すと喜ばれます。スイートチリソースにつけて食べるのが定番で、食卓がパッと明るくなりますよ。

Why don't you just get the usual Vietnamese fresh spring rolls?
いつものベトナム風生春巻きにしたら?

ちなみに、Summer rollsはベトナム料理の「生春巻き」のことだよ!ライスペーパーでエビや野菜を巻いた、さっぱりヘルシーな料理。暑い夏にぴったりだから、食欲がない時や、ちょっとおしゃれな前菜が欲しい時に大活躍するんだ。

Why don't you just get your usual summer rolls?
いつもの生春巻きにしたら?

nt164nobu

nt164nobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/17 12:38

回答

・Vietnamese spring roll
・spring roll in the style of Vietnam

1. Vietnamese spring roll
ベトナム風春巻き

Vietnamese spring roll で「ベトナム風春巻き」となります。Vietnameseは、「ベトナムの」という意味の形容詞で、spring roll「春巻き」を修飾しています。

How about your regular Vietnamese spring roll?
いつものベトナム風春巻きにしたら?

how about ~ で「~はいかがですか」という、相手に対して提案を行う表現になります。regular は「いつもの」という意味の形容詞です。


2. spring roll in the style of Vietnam
ベトナム風春巻き

spring roll in the style of Vietnam も「ベトナム風春巻き」という意味になります。in the style of ~ は、「~風の、~式の」という意味で、ここではspring rollを修飾しています。~には名詞のVietnamが入ります。

How about your regular spring roll in the style of Vietnam?
いつものベトナム風春巻きにしたら?

役に立った
PV373
シェア
ポスト