sakiko

sakikoさん

sakikoさん

高級感があって静かで快適な乗り心地 を英語で教えて!

2022/11/07 10:00

理想の車を聞かれたので、「高級感があって、静かで快適な乗り心地があること」と言いたいです。

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/29 00:00

回答

・A luxurious, quiet, and comfortable ride.
・A high-end, tranquil, and cozy ride.
・An opulent, serene, and smooth journey.

I would ideally want a car that provides a luxurious, quiet, and comfortable ride.
理想的な車は、高級感があり静かで快適な乗り心地のものです。

「豪華で静かで快適な乗り心地」を表す英語表現です。大型リムジンや高級車に乗る時、または航空機のファーストクラスやビジネスクラスを利用する際など、特別な体験や豪華さを強調するシチュエーションで使えます。ノイズや揺れが少なく、心地良く移動できる輸送手段に対し好意的な評価を示す言葉として使用します。

I really want a high-end, tranquil, and cozy ride.
私は本当に高級感があり、静かで快適な乗り心地の車が理想です。

My ideal car would provide an opulent, serene, and smooth journey.
私の理想の車は豪華で静かで、スムーズな旅を提供してくれるものです。

A high-end, tranquil, and cozy rideは、豪華なリムジンや高級車での移動や、快適なビジネスクラスのフライト体験などに使われます。一方、"An opulent, serene, and smooth journey"はより円滑に長時間の旅、たとえば豪華なクルーズ旅行やラグジュアリートレインの旅などに使われます。前者は一時的な移動経験を、後者はより長期的な旅行経験を強調します。両方ともラグジュアリーな体験を描写していますが、"opulent"はただ"high-end"よりも更に豪華さを意味します。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/13 20:37

回答

・long for

「高級感があって、静かで快適な乗り心地があること」を英語で表してみましょう。

I long for the car which is so luxury and makes me relax and cozy.

まず、POINT にしていただきたいのがこの long for です。
憧れるという表現になります。
そして、後は、関係代名詞を使ってあげました。

cozy も心地いいという表現なので合わせて覚えておきましょう。

この内容を参考にしていただけますと幸いでございます。
使い勝手のいいフレーズ・単語なので知っておくと得ですよ!!!

0 576
役に立った
PV576
シェア
ツイート