tomomiさん
2025/05/14 10:00
前借りを返す を英語で教えて!
給料の一部を先にもらった分を給与日などに返す「前借りを返した」は英語でどう言いますか?
回答
・Repay the advance
「前借りを返す」は上記で表現可能です。
例)
It was my payday today. I repaid the advance.
今日は給料日だったので、前借り分を返した。
「前借り」は the advance となります。
「返す」については、repay を使ってみました。
逆に前借りを依頼する際には、get an advance で表現できます。
例)
I was wondering if it would be possible to get an advance on my salary.
給料の前借りができますでしょうか。
借りるときは金額が決まっていないので an advance、返す時は逆に決まっているので the advance とするのが良いと思います。
ご参考いただけますと幸いです。
回答
・pay back the money I borrowed in advance
「前借りを返す」は、上記のように表現することができます。
「前借り」とは、お給料やお小遣いの一部を予定より先に借りることを表しますが、これを英語では 「お金」という意味の名詞 money、「借りる」という意味の動詞 borrow、「事前に」という意味の助詞 in advance を使って money I borrowed in advance と表します。「前借り」ということはそのお金はすでに借りていることになりますので、動詞の borrow には -ed をつけて過去形にしましょう。
さらに、「(前借りを)返す」など、お金を返すと言いたいときには pay back という熟語を使いましょう。
例文:
I paid back the money I borrowed in advance.
(私は) 前借りを返した。
Japan