I kanaさん
2025/05/14 10:00
条件反射 を英語で教えて!
ある刺激に対して無意識に体が反応「条件反射だね」は英語でどう言いますか?
回答
・conditioned reflex
・conditioned response
1. conditioned reflex
条件反射
conditioned : 条件づけられた(形容詞)
reflex : 反射(名詞)
It's a conditioned reflex.
条件反射だね。
また、よりカジュアルに、
It's just a reflex.
条件反射だね。
と言うこともできます。
2. conditioned response
条件反射
response : 反応(名詞)
・ reflex が瞬間的な「反射」に対して、response は意識的、感情的な反応も含みます。前者は学術的な「体が覚えた反射」、後者は行動や習慣など「ある刺激に慣れている反射」を表すので、上手に使い分けられるといいでしょう。
When my phone vibrates, I check it without thinking. It's a conditioned response.
スマホが振動すると無意識に見ちゃう。条件反射だね。
回答
・conditioned reflex
「条件反射」は、上記のように表せます。
conditioned : 条件付きの、調査された(形容詞)
・be conditioned to 〜 で「〜することに慣れている」という意味も表せます。
reflex : 反射、反射神経(名詞)
例文
It's a conditioned reflex. It’s a so interesting perspective.
条件反射だね。すごく面白い視点だな。
※so は「とても」「すごく」といった意味の副詞ですが、似た表現の very と比べて、カジュアルなニュアンスになります。
※interesting は「興味深い」という意味の「面白い」を表す形容詞です。
(「笑える」という意味の「面白い」は funny で表せます)
Japan