Higashino

Higashinoさん

Higashinoさん

瞼が痙攣する を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

同僚が朝から瞼がぴくぴくすると言うので、「瞼が痙攣しているなら目を休めた方が良い」と言いたいです。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/29 00:00

回答

・My eye is twitching.
・I have a twitch in my eye.
・My eyelid is spasm-ing.

You mentioned your eye is twitching, you might want to rest your eyes.
「目がピクピクするって言ってたよね、目を休ませたほうがいいかもよ。」

「My eye is twitching」は「私の目がピクピクしている」を意味します。目がピクピクするのは疲れやストレス、眼精疲労などが原因であり、その結果として身体が反応している状態を表現します。このフレーズは、自分が何かに疲れている、ストレスを感じている、または不快な状況に直面しているなどを相手に伝えるときに使えます。

If you have a twitch in your eye, maybe you should rest your eyes for a bit.
「もし目がピクピクするなら、少し目を休めた方がいいよ。」

If your eyelid is spasming, you should probably rest your eyes.
もし瞼が痙攣しているなら、目を休めた方が良いでしょう。

「I have a twitch in my eye」は、一般的にまばたきがコントロールできない小さな、短期的な目の動きを指します。一方、「My eyelid is spasming」は、より強烈かつ持続的なまぶたの不随意運動を表します。より強度が高い場合や、長時間問題が続く場合に使われます。同じ現象を示すが程度が異なるため、症状の強さや持続時間を通じて使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/16 05:52

回答

・one's eyelids are twitching
・one's eyelids are wriggling

「瞼が痙攣する」は英語では one's eyelids are twitching や one's eyelids are wriggling などで表現することができると思います。

If your eyelids are twitching, you should rest your eyes.
(瞼が痙攣しているなら目を休めた方が良い。)

My eyelids are wriggling, so I can't see the letters on my computer.
(瞼が痙攣していて、パソコンの文字が見えない。)

ご参考にしていただければ幸いです。

1 560
役に立った
PV560
シェア
ツイート