MIKIKO

MIKIKOさん

2025/05/09 10:00

メールが返ってくる を英語で教えて!

送信エラーで戻る「メールが返ってきちゃった」は英語でどう言いますか?

0 384
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/05 21:03

回答

・Email bounces back.
・Message returns undelivered.

1. Email bounces back.
メールが返ってくる。

bounces : 跳ね返る、戻ってくる(動詞)
・メールが配信失敗で返送されるときに使う単語です。

My email bounced back due to an incorrect address.
間違ったアドレスでメールが返ってきちゃった。

due to : ~が原因で(前置詞句)
incorrect : 正しくない、誤った(形容詞)

2. Message returns undelivered.
メッセージが戻ってくる。

returns : 返送する(動詞)
・送り主に戻ってくることを表します。

undelivered : 未配信の(形容詞)
・受信者に届かなかった状態を表します。

The message returned undelivered because of a server error.
サーバーエラーでメールが返ってきちゃった。

hiroshisuzuki

hiroshisuzukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/05 09:57

回答

・The email bounced back.
・The email was returned.
・I got a bounce-back message.

1. The email bounced back.
メールが返ってきちゃった。

「メールが相手に届かず戻ってきた」という状況は、英語では “bounce back” という動詞句を使って表現するのが一般的です。これは「跳ね返る」「戻ってくる」という意味があり、IT用語としても定着しています。

特にメールに関しては「The email bounced back.(メールがバウンスした=届かなかった)」という言い方が自然です。

2. The email was returned.
メールが返送された(戻ってきた)。

少し形式的ですが、「The email was returned.」という受動態表現も使えます。

3. I got a bounce-back message.
エラーメッセージ(返送通知)が届いた。

状況をより詳しく伝える場合は「I got a bounce-back message.(バウンス通知を受け取った)」という形もあります。

これは、相手のアドレスが間違っている、相手のメールサーバーがダウンしている、容量オーバーなど、様々な原因で送信できなかった際に使われます。

例文:
The email bounced back. Maybe I got the address wrong.
メールが返ってきちゃった。アドレスを間違えたのかも。

I got a bounce-back message saying the recipient’s mailbox is full.
相手のメールボックスがいっぱいというバウンス通知が届いた。

The email was returned due to a server error.
サーバーエラーのせいでメールが返ってきました。

参考にしてみてください。

役に立った
PV384
シェア
ポスト