MIKIKOさん
2025/05/09 10:00
メールが返ってくる を英語で教えて!
送信エラーで戻る「メールが返ってきちゃった」は英語でどう言いますか?
回答
・Email bounces back.
・Message returns undelivered.
1. Email bounces back.
メールが返ってくる。
bounces : 跳ね返る、戻ってくる(動詞)
・メールが配信失敗で返送されるときに使う単語です。
My email bounced back due to an incorrect address.
間違ったアドレスでメールが返ってきちゃった。
due to : ~が原因で(前置詞句)
incorrect : 正しくない、誤った(形容詞)
2. Message returns undelivered.
メッセージが戻ってくる。
returns : 返送する(動詞)
・送り主に戻ってくることを表します。
undelivered : 未配信の(形容詞)
・受信者に届かなかった状態を表します。
The message returned undelivered because of a server error.
サーバーエラーでメールが返ってきちゃった。
回答
・The email bounced back.
・The email was returned.
・I got a bounce-back message.
1. The email bounced back.
メールが返ってきちゃった。
「メールが相手に届かず戻ってきた」という状況は、英語では “bounce back” という動詞句を使って表現するのが一般的です。これは「跳ね返る」「戻ってくる」という意味があり、IT用語としても定着しています。
特にメールに関しては「The email bounced back.(メールがバウンスした=届かなかった)」という言い方が自然です。
2. The email was returned.
メールが返送された(戻ってきた)。
少し形式的ですが、「The email was returned.」という受動態表現も使えます。
3. I got a bounce-back message.
エラーメッセージ(返送通知)が届いた。
状況をより詳しく伝える場合は「I got a bounce-back message.(バウンス通知を受け取った)」という形もあります。
これは、相手のアドレスが間違っている、相手のメールサーバーがダウンしている、容量オーバーなど、様々な原因で送信できなかった際に使われます。
例文:
The email bounced back. Maybe I got the address wrong.
メールが返ってきちゃった。アドレスを間違えたのかも。
I got a bounce-back message saying the recipient’s mailbox is full.
相手のメールボックスがいっぱいというバウンス通知が届いた。
The email was returned due to a server error.
サーバーエラーのせいでメールが返ってきました。
参考にしてみてください。
Japan