kichi

kichiさん

kichiさん

話が盛り上がる を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

母に帰りが遅いことをたしなめられたので「ごめんなさい、話が盛り上がっちゃって」と言いたいです。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/29 00:00

回答

・The conversation is getting lively.
・The conversation is heating up.
・The discussion is really taking off.

I'm sorry, Mom. The conversation was getting lively, and I lost track of time.
「ごめんなさい、お母さん。話が盛り上がっちゃって、時間を忘れてしまったよ。」

このフレーズは、会話が盛り上がってきて、参加者全員が活発に意見を交わし、楽しんでいる状況を表します。元々静かだったり、退屈だったりした会話が面白くなってきたときや、ディスカッションが活発になってきた時に使用します。パーティーや会議、友人との食事など、複数人が会話を共有するシーンで使える表現です。

Sorry, mom. The conversation was heating up and I lost track of time.
「ごめんなさい、母さん。話が盛り上がって時間を忘れてしまったよ。」

I'm sorry, mom. The discussion was really taking off and I lost track of time.
ごめんなさい、母さん。話が本当に盛り上がってしまって時間を忘れていました。

The conversation is heating upは議論が激しくなったり、感情が高まってきたときに使われる表現です。これに対して、"The discussion is really taking off"は、ディスカッションが活発化し、新しいアイデアや議論の方向性が生まれ始めたときに使われます。ヒートアップは対立や感情の発露を含む一方で、テイクオフは生産的な進展を強調します。

Sido

Sidoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/24 15:15

回答

・the conversation gets lively
・the conversation becomes exciting

「話が盛り上がる」というフレーズですが、

the conversation gets lively
the conversation becomes exciting

と表現することができます。

例文の「ごめんなさい、話が盛り上がっちゃった」というフレーズは

"Sorry, the conversation got lively / became exciting." と言えます。

"At the party, the topic of travel came up, and the conversation became exciting with everyone sharing their adventures. So, I got home late, sorry. "

パーティーで旅行の話題が上がり、みんなの冒険話で会話が盛り上がったんだ。
それで帰りが遅くなってしまったよ。ごめんなさい。

0 245
役に立った
PV245
シェア
ツイート