IMAMURA

IMAMURAさん

IMAMURAさん

恋してるね、誰と? を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

親友が落ち着きがなく、そわそわするので、「恋しているね。誰と???」と言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/29 00:00

回答

・You're in love, aren't you? With whom?
・You've got a crush, don't you? On who?
・You're smitten, aren't you? Who's the lucky person?

You're in love, aren't you? With whom?
「恋してるんだろ?誰と?」

このフレーズは、相手が恋愛関係にあることを察知してその詳細を問いたいときに使います。「あなた、恋してるでしょう?誰と?」という意味です。親しい友人や知人との会話で、相手の態度や行動、話し方などから恋愛感情があることを感じたときに使うフレーズです。直接的な問い掛けなので、相手との信頼関係や親密さが前提となります。

You've got a crush, don't you? On who?
「恋してるんでしょ?誰に?」

You're smitten, aren't you? Who's the lucky person?
「恋をしてるんでしょ? 誰が相手なの?」

You've got a crush, don't you? On who?は、相手が誰かに恋心を抱いていることを軽い気持ちで指摘するときに使います。一方、"You're smitten, aren't you? Who's the lucky person?"は、相手が誰かに深く心酔しているとき、もしくはその想いが非常に強いときに使います。“smitten”は“crush”よりも感情が強いことを示します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/30 19:43

回答

・be in love with who?
・be crazy about who?

「恋してるね、誰と?」は英語では be in love with who? や be crazy about who? などで表現することができると思います。

You've been restless lately. Now you're in love, with who? 
(君最近なんか落ち着かないしけどさ。さては恋してるね、誰と?)

You've been quiet lately, but maybe you are crazy about who?
(最近急におとなしくなったけどさ、恋してるね、誰に?)

ご参考にしていただければ幸いです?

0 419
役に立った
PV419
シェア
ツイート